Примеры употребления "Josef" в немецком

<>
Nach dem Tumult um Chef Josef Ackermann kommt neues Ungemach aus den USA: Новые неприятности пришли вслед за волнениями вокруг Йозефа Аккерманна, генерального директора Дойче Банка:
Josef Stalins Industrialisierung kostete Millionen Menschen das Leben - und wurde innerhalb von nur 30 Jahren obsolet. Индустриализация Иосифа Сталина убила миллионы и была заменена уже через 30 лет.
Beide Voraussetzungen müssen gegeben sein, um eine ,,schöpferische Zerstörung" zu ermöglichen - jene Kraft, die Josef Schumpeter vor sechzig Jahren als den Motor des kapitalistischen Wohlstandes bezeichnete. Как первое, так и второе должны быть в наличии для того, чтобы дать возможность развернуться "созидательному разрушению" - той силе, которая, как утверждал Джозеф Шумпетер, в течение шестидесяти лет была двигателем, обеспечивавшим процветание капитализма.
Den Umstand, dass ihm Darina die Hintertür verriegelt hat, trägt Josef bisher mit Würde. Пока Йозеф ничего не имеет против того, что его жена его отвергла.
Josef Stalin diskreditierte die Bedeutung der "Soft Power", also der weichen Macht, einst mit der Frage: Иосиф Сталин однажды продемонстрировал свое неверие в важность "мягкой силы" вопросом:
Anfang des Jahres widmete sich der Herausgeber der Wochenzeitung Die Zeit, Josef Joffe, diesem Thema: Ранее в этом году редактор газеты Die Zeit Йозеф Йоффе высказал свой взгляд по этому вопросу:
Dann schaute ich mir meine Mutter und meinen Vater an - Karolina und Karl, und meine Großmutter und meinen Großvater, Josefine und Josef. Конечно, затем, я посмотрел на маму и папу - Каролина и Карл, на бабушку и дедушку, Жозефина и Иосиф.
Nach SPIEGEL-ONLINE-Informationen hat Josef Ackermann eine Arbeitsgruppe beauftragt, die Folgen der Spekulation für die Armen der Welt zu prüfen. Согласно SPIEGEL ONLINE, Йозеф Аккерманн дал рабочей группе задание расследовать последствия спекуляции для малоимущих во всем мире.
Josef Dobeš, der Minister für Schulwesen, Jugend und Körpererziehung hätte die gespaltenen Parteien innerhalb des größten Sportverbands des Landes gern zu einer Einigung bewegt. Министр по делам образования, молодежи и спорта, Йозеф Добеш, хотел бы, чтобы стороны-противники в составе самой сильной спортивной ассоциации в стране пришли к соглашению.
Die Kampagne der Verbraucherschützer richtet sich konkret gegen Deutsche-Bank-Chef Josef Ackermann, auch wenn Großbanken wie Goldman Sachs oder Morgan Stanley ähnlich agieren. Кампания защитников интересов потребителей направлена непосредственно против главы Дойче Банка Йозефа Аккерманна, хотя крупные банковские дома, такие как Годман Сакс и Морган Стэнли торгуют так же.
"Josef kann nach Hause kommen, aber nicht mehr als mein Partner", erklärte D. Rychtářová. "Пепа может вернуться домой, но уже не как мой партнер", объяснила Рихтаржова.
Als Iveta auf ihr Drängen hin nach 30 Tagen wieder aus- und zurück nach Říčany zog, ging Josef gleich mit. И хотя она заставила Ивету уехать из Ржичан спустя 30 дней, Пепа не оставил певицу.
Als Michail Gorbatschow von einem "Europa vom Atlantik bis zum Ural" sprach, stellte er sich dabei keinen Kontinent unter sowjetischer Vorherrschaft vor, wie ihn einst Josef Stalin angedroht hatte. Когда Михаил Горбачев говорил о "Европе от Атлантики до Урала", он не имел в виду континент под советским владычеством, как когда-то угрожал Сталин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!