Примеры употребления "Jelzin" в немецком с переводом "ельцин"

<>
Переводы: все37 ельцин37
Nur Jelzin machte es anders. Только Ельцин сделал все по-другому.
Boris Jelzin war vollkommen einzigartig. Борис Ельцин был исключительно уникальным человеком.
Jelzin strebte dasselbe Ziel an. Ельцин ставил перед собой ту же цель.
Jelzin war keine Ausnahme, aber er erkannte seine Fehler. Ельцин не был исключением, но он признал свои ошибки.
Die Aufgaben, die Jelzin bei seiner Machtübernahme 1991 bevorstanden, waren ungeheuer. Когда в 1991 году Ельцин пришёл к власти, перед ним встали монументальные задачи.
Boris Jelzin verbot einst per Dekret Parteizellen in staatlich kontrollierten Institutionen. Борис Ельцин издал указ о запрете партийных ячеек в контролируемых государством учреждениях.
Einmal redete Jelzin über seine Pläne, zwei Zentristen miteinander zu verbinden. Однажды Ельцин высказал идею связать двух центристов.
Michail Kasjanow, ehemaliger Ministerpräsident und derzeit oppositioneller Kritiker, wurde von Jelzin geerbt. Михаил Касьянов, бывший премьер-министр, а теперь критик от оппозиции, был наследием Ельцина.
Doch gelang es Jelzin selbst nie, die intellektuellen Fesseln der Vergangenheit vollständig abzustreifen. Но сам Ельцин так и не смог окончательно избавиться от интеллектуальных оков прошлого.
Aber trotzdem behandelte er Gorbatschow anständiger, weil Jelzin im Grunde an die Demokratie glaubte. Но все равно он отнесся к Горбачеву гораздо более прилично, потому что Ельцин основательно верил в демократию.
Boris Jelzin war zum Westen freundlich, tolerierte offene Debatten und ernannte vereinzelt Leute zu Oligarchen. Борис Ельцин по-дружески относился к Западу, он воспринимал открытые дебаты и назначил нескольких индивидуумов в качестве олигархов.
Beide trachteten danach, die Arbeit ihrer erfolgreichen Vorgänger, Bill Clinton und Boris Jelzin, zunichte zu machen. Оба старались уничтожить работу своих успешных предшественников, Билла Клинтона и Бориса Ельцина.
Tatsächlich ist die heutige Regierung sehr viel effektiver als die von Boris Jelzin während der 1990er Jahre. И на самом деле, нынешняя администрация намного более эффективна, чем правительство Бориса Ельцина на протяжении 1990-х годов.
Doch wird der junge und tatkräftige Medwedew - mit einem frischen Mandat - bei weitem stärker sein als Jelzin 1999. Но Медведев - молодой и энергичный с новым мандатом - будет гораздо сильнее, чем был Ельцин в 1999 году.
In der Ära Jelzin rächten sich entlassene Funktionäre häufig, indem sie ihre Memoiren veröffentlichten und alles über ihren Ex-Boss "ausplauderten". В эру Ельцина уволенные чиновники часто мстили, издавая свои мемуары и "рассказывая все" о своем бывшем шефе.
Jelzin war im Grunde ein Produkt des Sowjetsystems, was seine - wenn auch unvollkommene - Hinwendung zu Demokratie und freier Marktwirtschaft noch erstaunlicher macht. Ельцин был целиком продуктом советской системы, что делает его переход к демократии и свободному рынку ещё более поразительным, несмотря на все недостатки.
Unter Jelzin herrschte - trotz des Chaos eines schwachen Marktes und einer noch schwächeren Demokratie - eine Übereinkunft darüber, dass die Dinge sich vorwärts bewegen. В годы правления Ельцина, несмотря на хаос беспорядочных рынков и еще более беспорядочной демократии, все же было чувство, что дела движутся вперед.
Der Wandel des Präsidialsystems in eine PR-Maschinerie hat natürlich unter Jelzin seinen Anfang genommen, als Anatoli Chubais im Jahr 1996 den Wahlkampf leitete. Безусловно, трансформация администрации президента в машину по связям с общественностью началась во времена Ельцина, когда Анатолий Чубайс возглавил президентскую кампанию 1996 года.
Die Russen von heute haben in der Tat keine Sehnsucht nach den Jahren unter Jelzin, die sie mit Chaos, Erniedrigung, Schmach und Schwäche verbinden. Действительно, в настоящее время у русских нет никакой ностальгии о годах Ельцина, которые они связывают с неразберихой, унижением, стыдом и слабостью.
Mit seinem Rücktritt bereitete Jelzin der Flüsterkampagne ein Ende, er werde - komme, was da wolle - an der Macht bleiben, und dafür verdient er eher Beifall als Spott. Оборвав кампанию сплетен о том, что он намерен удержаться у власти несмотря ни на что, Президент Ельцин заслуживает скорее похвалу, чем укор.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!