Примеры употребления "Indianer" в немецком

<>
Aber fragt man die Indianer sagen sie: Но если спросить индейцев, они скажут:
Ich begann im Zentrum mit der Eichel, für die Zivilisation der Ohlone Indianer. Я начала из центра с желудя, как символа индейской цивилизации Олони.
Wir sehen die Felder, die die Indianer angelegt haben. Мы можем видеть поля, которые возделывали индейцы.
Alle Indianer des Westens wurden zu diesem Zeitpunkt zu Kriegsgefangenen. С того момента все западные индейцы стали военнопленными.
"Zu viele Häuptlinge, zu wenige Indianer", sagt man in den USA. "Слишком много начальников, слишком мало индейцев" - говорят в США.
Der Indian Appropriation Act macht alle Indianer zu Mündeln der amerikanischen Bundesregierung. Акт Присвоения Земель Индейцев передает все земли Индейцев феедеральному правительству.
Die Bauern und Indianer auf dem Land unterstützen ihn weiterhin, genau wie ranghohe Militärs. Крестьяне и индейцы всё ещё поддерживают его, как и высшие военные чины.
Indianer und campesinos, Landarbeiter, die ihre Information aus den Radioprogrammen von Provinzorganisationen beziehen, wählten Gutierrez mit überwältigender Mehrheit. Подавляющее большинство индейцев и кампесинос, получающих информацию из радиопрограмм провинциальных организаций, проголосовало за Гутьерреса.
Die Reservate werden in Stücke von 160 Morgen zerteilt und an individuelle Indianer verteilt, der Überschuss wird entsorgt. Резервации разделены на 160-акровые участки и переданы отдельным индейцам с утилизацией излишков.
Ein nicht bekannter Kwakutl Indianer in Süd-Alaska erzählte es einem Missionar im Jahr 1896, und hier ist es: Оно было рассказано миссионеру южной Аляски неизвестным индейцем из племени квакутл в 1896 г. Вот это стихотворение.
Das ist der Collect Pond [ein Auffangbecken], New York Citys Frischwasserquelle während der ersten 200 Jahre, so wie vorher für Indianer für Jahrtausende. Это водохранилище, которое было источником пресной воды для Нью-Йорка в течение 200 лет а так же для индейцев тысячелетиями ранее.
Die ecuadorianischen Indianer finden gerade, nach einer langen Zeit der Passivität - wie indigene Gruppen fast überall in Lateinamerika, - ihre eigene politische Stimme und machen sich bemerkbar. Долгое время молчавшие индейцы Эквадора - как, впрочем, и группы коренных жителей в большинстве стран Латинской Америки - обрели свой политический голос и дали почувствовать свое присутствие.
Die Wahlen in Ecuador zeigten deutlich die wachsende Stärke der Indianer und anderer Gruppen, die sich dem Einfluss von Regierungen zu entziehen suchen, deren Politik zu stark von Washington diktiert wird. Выборы в Эквадоре продемонстрировали растущую силу индейцев и других групп, отстраненных от правительств, которые слишком сильно придерживаются политики, диктуемой из Вашингтона.
Doch ist dies nicht unvermeidlich, vor allem weil Aymaras und Nicht-Aymaras, Indianer und Nicht-Indianer sich weiterhin dafür einsetzen werden, die demokratische Einheit als Grundlage für eine gerechtere Zukunft zu bewahren. Но конфликт не является неизбежным, и прежде всего потому, что аймарас и не-аймарас, т.е. индейцы и не-индейцы, будут продолжать совместную работу по сохранению демократического единства как фундамента для более справедливого будущего.
Angeführt von Lucio Gutierrez, errangen Indianer und ein Kontingent von mittleren Armee-Offizieren die Kontrolle des Präsidentenpalastes und verkündeten ein kurzlebiges Regierungs-Triumvirat, zu dem auch der damalige CONAIE-Präsident Antonio Vargas gehörte. По инициативе Лусио Гутьерреса индейцы и контингент армейских офицеров среднего командного звена взяли контроль над президентским дворцом и объявили кратковременный правящий триумвират, в который входил тогдашний президент CONAIE Антонио Варгас.
Zusätzlich gab das Militär Befehle, die es den Indianern des Westens verboten, die Reservate zu verlassen. В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации.
Obwohl körperlich eine Fantasy-/Science-Fiction-Kombination aus blauer Haut und katzenartigen Bewegungen, sind sie kulturell eine Mischung aus Indianern und Vietnamesen, ergänzt um einen arabischen Akzent. Хотя внешне они - лишь фантастическая смесь синей кожи и кошачьих движений, в культурном отношении - это смесь американских индейцев и вьетнамцев, да ещё и с арабским акцентом.
Zehntausende von Indianern - vor nur 15 Jahren noch zu unterdrückt, um auch nur minimal am öffentlichen Leben des Landes teilzunehmen - marschierten auf die Hauptstadt Quito und forderten Mahuads Rücktritt. Десятки тысяч индейцев - которых слишком сильно притесняли всего 15 лет назад, чтобы они могли принимать хотя бы минимальное участие в общественной жизни страны - двинулись в столицу, Кито, требуя отставки Мауада.
Mit diesem Ereignis begann eine neue Ära in der Geschichte der Indianer. С этим событием, началась новая эра в истории коренных американцев.
10 Jahre später ließ der von Präsident Lincoln unterzeichnete Homestead Act eine Flut von weißen Siedlern über das Land der Indianer hereinbrechen. 10 лет спустя, "Фермерский" Акт, подписанный президентом Линкольном, открыл путь волнам белых поселенцев в земли коренных американцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!