Примеры употребления "Hunderter" в немецком с переводом "сотня"

<>
Переводы: все13 сотня12 другие переводы1
Stellen Sie sich vor, ich müsste noch das Leiden hunderter anderer fühlen. Представьте, если бы мне приходилось чувствовать страдания сотен других людей.
Angehörige hunderter von Stämmen haben auf dem "Platz des Wandels" in Sanaa Zelte aufgeschlagen. Представители сотен племен возвели палатки на "Площади перемен" в Сане.
Der Durchbruch kam mit der Untersuchung hunderter Krebsproben des Tasmanischen Teufels aus ganz Tasmanien. Следующее открытие пришло во время изучения сотен случаев рака у тасманских дьяволов по всей Тасмании.
Auslöser für diese Proteste auf breiter Basis ist der geplante Bau hunderter Staudämme überall im Westen Chinas. Катализатором для таких широких протестов послужило предложение о строительстве нескольких сотен дамб по всей территории западного Китая.
Und sie wollen Antworten auf die Frage nach dem Schicksal hunderter von Menschen, die seit zehn Jahren verschwunden sind. И они хотят ответа на вопрос о судьбе сотен людей, которых считают пропавшими уже десять лет.
Das war das Ergebnis hunderter Experimente mit Magneten, der Versuch etwas schweben zu lassen mit möglichst wenig Verbindung zum Boden. это стало результатом сотни экспериментов с магнитом, когда я пытался найти нечто, способное парить с наименьшей возможной опорой на поверхность.
Saddams Aktionen in Kuwait im Rahmen der Invasion durch den Irak im Jahr 1990, einschließlich des - noch immer ungelösten - Verschwindens Hunderter kuwaitischer Staatsbürger; его действия в Кувейте, захваченном Ираком в 1990 г., включая исчезновение - до сих пор неразгаданное - сотен Кувейтских граждан;
Laut Angaben der Weltbank und anderer internationaler Behörden machen langsame, komplizierte bürokratische Abläufe und Sicherheitsprozesse, einschließlich hunderter Kontrollposten, die wirtschaftliche Unabhängigkeit Palästinas unmöglich. По данным МБРР и других международных органов, медленные и запутанные бюрократические процессы и процессы обеспечения безопасности, в том числе сотни КПП, делают экономическое развитие Палестины невозможным.
Die Wandmalereien stammen von einem Graffiti-Künstler und sollen hunderter Obdachloser Menschen gedenken, die 1991 aus diesem Tunnel umgesiedelt wurden, als er erneut für Züge geöffnet wurde. Стены были расписаны художниками граффити в память о сотнях бездомных, которых в 1991 году выселили из тоннеля, когда его снова открыли для поездов.
Die Abschlachtung Hunderter russischer Kinder durch Terroristen in Beslan war der endgültige Beweis - so es eines solchen noch bedurft hätte - für die absolute Inkompetenz der russischen Militär- und Sicherheitsdienste. Уничтожение террористами сотен российских детей в Беслане стало окончательным доказательством полнейшей некомпетентности российской армии и службы безопасности - если нужны ещё какие-то доказательства.
Darüber hinaus war Obama bestrebt, die Veröffentlichung Hunderter Fotos zu unterbinden, auf denen sexuelle Übergriffe in Gefängnissen unter US-Verwaltung abgebildet sind, und er hat nichts getan, um den Patriot Act aufzuheben. К тому же, Обама запретил раскрытие сотен фотографий, изображающих сексуальные домогательства в американских тюрьмах, и ничего не сделал для отмены закона о борьбе с терроризмом "Патриот".
Unterdessen könnte ein Stopp der Siedlungsaktivitäten, die Freilassung von palästinensischen politischen Gefangenen - einschließlich Marwan Barghouti - und die Entfernung Hunderter Kontrollposten zwischen palästinensischen Städten, ein Gefühl der Hoffnung verbreiten, ohne das kein palästinensischer Führer erreichen kann, worum es der Welt geht: В то же время замораживание строительства поселений, освобождение палестинских политзаключённых, - в том числе Марвана Баргхути, - и ликвидация сотен КПП между палестинскими городами вернули бы к жизни надежду, без которой ни один палестинский лидер не сможет добиться того, чего хочет весь мир:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!