Примеры употребления "Hilfsbereitschaft" в немецком

<>
Deine beständige Hilfsbereitschaft beeindruckt mich sehr, und ich werde deiner Empfehlung folgen. Я очень впечатлён твоей постоянной готовностью помочь и последую твоему совету.
Aber im Gefolge der überwältigenden Hilfsbereitschaft gegenüber Japan hat er seine Haltung nunmehr angepasst. Но ввиду такого излияния симпатии к Японии со стороны тайваньского общества, он вынужден был подрегулировать свою позицию.
Der Journalismus hatte einen Kanal für die natürliche Hilfsbereitschaft der Menschen geöffnet, und die Leser antworteten. Журналистика обеспечила путь для человеческого великодушия, и читатели откликнулись.
Der taiwanesische Präsident Ma Ying-jeou war von dem Ausmaß der Hilfsbereitschaft seiner Landsleute ebenso überrascht wie die Japaner. Президент Тайваня Ма Инцзю, так же как и японцы, был удивлен размером пожертвований, сделанных народом его страны.
Es ist in ihrem wirtschaftlichen und Sicherheitsinteresse, dass die EU ihre Hilfsbereitschaft weiter ostwärts ausdehnt und einen Beitrag zur Entwicklung stabiler Marktwirtschaften in Zentralasien, im Kaukasus und in anderen GUS-Länder leistet. Однако, исходя из своих экономических интересов, а также в целях обеспечения своей собственной безопасности, ЕС должен проявить щедрость и по отношению к странам, расположенным восточнее его новых границ, оказывая содействие развитию стабильной рыночной экономики в государствах Средней Азии, на Кавказе и в других странах СНГ.
Wir sollten von Zeit zu Zeit innehalten und mit Stolz auf die Erfolge blicken, die aus den richtigen Zielsetzungen, dem notwendigen politischen Willen, aus großer Hilfsbereitschaft und innovativen Lösungen und ihrer Bereitstellung resultieren. Время от времени нам необходимо оглянуться назад и отметить достижения, которых мы добились, ставя правильные цели, при помощи необходимой политической воли, щедрой помощи и инноваций в области средств и их доставки.
Trotz des Umstandes, dass die Chinesen durch ausländisches Eingreifen und fremde Herrschaft eingenebelt wurden, fingen viele von ihnen damit an, US-Amerika für seine Demokratie, seine Offenheit, seine Energie und Hilfsbereitschaft zu bewundern. Даже хотя китайцы и чувствуют себя оскорбленными иностранным вмешательством и доминацей, многие восхищаются Америкой за ее демократию, открытость, энергию и желание оказать помощь.
Freundschaft, Altruismus, Mitgefühl, Hilfsbereitschaft - all die ewigen Wahrheiten, über die wir sprachen, sind Teil aller Religionen und Kulturen - sobald man aufhört, ständig den Unterschied ausmachen zu wollen, sind dies die Dinge, die uns am meisten angehen, denn sie befreien uns von unserem Leid und von Krankheit. Дружба, альтруизм, сострадание, взаимовыручка - все вечные истины, о которых мы говорили, являющиеся частью всех религий и культур, когда вы закроете глаза на их различия, - вот, что нам поможет, потому что они освобождают нас от страданий и болезней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!