Примеры употребления "Herstellen" в немецком с переводом "производить"

<>
Vielleicht konnten wir Energie herstellen. Может быть, мы могли бы производить энергию.
Sie haben Geräte, die sich selbst herstellen. У вас есть машины, производящие самих себя.
"Wir werden ein Auto im Nano Segment herstellen." Мы будет производить автомобили в этом сегменте".
Weil wir die Lebensmittel nicht mehr so herstellen müssen. Потому что нам не нужно больше производить еду подобным образом.
Und von denen können wir mehrere Dutzend Kilo herstellen, jährlich. И поверьте мне, мы можем произвести из этого несколько десятков килограмм каждый год.
Wenn es aber zu warm wird, können die Algen keinen Zucker herstellen. Но, когда становится слишком жарко, водоросли не могут производить сахар.
Die Fasern, die eine einzelne Spinne herstellen kann, sind schon ziemlich vielfältig. Существует некоторое различие между волокнами, которые может произвести отдельный паук.
Das ist eines von zwei Unternehmen, die diese grossen Werkzeuge zur Genomsequenzierung herstellen. Это одна из двух компаний, которые производят инструменты для массивного секвенирования целого генома.
Oder wird er sich mit dem Potenzial zufrieden geben, Atomwaffen herstellen zu können, dies aber nicht tun? Или он согласится иметь ядерный потенциал, достаточный для производства оружия, но предпочтёт не производить его?
Die Wirtschaftssektoren, die neue Technologien herstellen, sind in Europa kleiner und ihr Exportanteil am Weltmarkt ist geschrumpft. Сектора, производящие новейшие технологии, являются намного меньшими в Европе, и их доля в мировом экспорте сократилась.
glauben, dass sie wirklich ein hochwertiges Produkt herstellen zu einem guten Preis, sie sind somit sehr konkurrenzfähig. верят, что они действительно производят высококачественную продукцию по хорошей цене, и поэтому они конкурентоспособны.
Aufgrund der niedrigen Anfgangsinvestitionen können Fabriken in industriellem Maßstab Millionen Tabletten herstellen und so enorme Profite erzielen. Промышленные заводы способны извлечь грандиозную прибыль из минимальных затрат, производя миллионы таблеток.
Wie viele Dinge, die sich in Ihren Taschen befinden, könnten wir nach 10 000 Jahren noch herstellen? Какое количество вещей из содержимого ваших карманов могли бы мы продолжать производить через 10 000 лет?
Den Entwicklungsländern wird gestattet, alles frei zu exportieren, was sie nicht selbst herstellen (Everything but what they produce). развивающимся странам будет позволено свободно экспортировать всё, что угодно, кроме того, что они производят.
Wenn wir schätzen, dass wir sie 24 Stunden am Tag betreiben, könnten Sie etwa 10 Millionen Tests jährlich herstellen. Если запустить такой круглосуточно, то за год можно произвести 10 миллионов тестов.
Andersrum könne man Kartoffelchips herstellen, sie in gegen Halbleiterchips eintauschen, die dann in seinen PC einbauen und ein Computergenie werden! С другой стороны, вы могли бы производить картофельные чипсы, продавать их за полупроводниковые чипы, которые вы могли бы поместить в ваш компьютер и стать компьютерным волшебником!
Und mit diesen Werkzeugen können wir genug Impfstoff für alle zu niedrigen Kosten herstellen und gesunde produktive Leben sicher stellen. И с помощью этих инструментов мы можем произвести достаточно вакцины для всех при низкой себестоимости и обеспечить здоровую продуктивную жизнь людей.
wir profitieren alle von dem Wissen, dass unser Rechtssystem Unternehmen Anreize bietet, auf die Sicherheit dessen zu achten, was sie herstellen. нам всем пойдет на пользу осознание того, что наша правовая система предоставила корпорациям стимулы для того, чтобы они обратили внимание на безопасность товара, который они производят.
Im Transportwesen geht es nicht darum, uns zu bewegen, es geht darum das Zeug zu bewegen, das wir herstellen oder kaufen. В транспортной сфере, львиная доля энергии тратится не на передвижение нас самих, а на передвижение предметов, которые мы производим или покупаем.
Indem sie ihr verdientes Geld ausgeben, erhöhen sie damit die Nachfrage nach Arbeitskräften, die Güter herstellen und Dienstleistungen anbieten, die Zuwanderer konsumieren. Поскольку они тратят свою заработную плату, они увеличивают спрос на людей, производящих товары и услуги, которые сами же потребляют.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!