Примеры употребления "Herausforderung" в немецком с переводом "вызов"

<>
Der islamistischen Herausforderung ins Auge blicken Принимая вызов исламистов
Es ist eine Herausforderung an unseren Einfallsreichtum. Это лишь вызов нашей изобретательности.
Jetzt muss man sich dieser Herausforderung erneut stellen. Она снова должна принять вызов.
Das ist also die Herausforderung für dieses Brot. Таким образом, это вызов для нашего хлеба.
Für die Aufsichtsbehörden stellt dies eine echte Herausforderung dar. Это бросает вызов тем, кто регулирует этот процесс.
Vor der größten Herausforderung stehen Ökonomien mit oligarchischem Kapitalismus. Самым трудным вызовом будет добиться подобного перехода экономическим системам, завязшим в олигархическом капитализме.
Dieses hier, würde ich sagen, war eine echte Herausforderung. Это, я бы сказал, было серьезным вызовом.
Weil die Probe eine große Herausforderung für mich bedeutete. Потому что для меня она была настоящим вызовом.
Wir sollten also unsere Unterschiedlichkeit annehmen und nach Herausforderung streben. Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову.
Zum Teil als Reaktion auf diese Herausforderung wurde Anwar entlassen. Отчасти в ответ на этот вызов Анвар был снят с должности.
Dies stellt eine enorme Herausforderung für unser Konzept von Kreativität dar. И это огромный вызов нашему образу того, как появляется креативность.
Der Tanz unserer Blicke, Herausforderung, Abdankung, Auslöschung, das Parfüm unserer Betroffenheit. Танец наших взглядов, вызов, отречение, самоотречение, запах нашего страха.
Die erste Herausforderung für die Behörden ist, die Energieerzeugung völlig neu zu regeln. Первый вызов для властей заключается в том, чтобы совсем по-другому регулировать производство электроэнергии.
entweder wir nehmen die Herausforderung zum Kampf an, oder wir ergeben uns kampflos. либо принять вызов, либо сдаться без борьбы.
Solche Themen können Probleme der nationalen Sicherheit und insbesondere die Herausforderung durch China sein. Проблемы национальной безопасности, в целом, и вызов, который бросает Китай, в частности, как раз могут стать такими вопросами.
Man glaubte an die langfristige Herausforderung für den Dollar und an dessen mögliche Übertrumpfung. Наконец-то, доллару брошен вызов, может даже получится свергнуть его с трона.
Sie ist daher eine Herausforderung an diejenigen unter uns, die in glücklicheren Umständen leben. Таким образом, это также и вызов тем из нас, кто живет в более благоприятных обстоятельствах.
Eine Erweiterung der Europäischen Union nach Osten ist die große Herausforderung der kommenden Jahre. Расширение Европейского Союза на восток станет серьезным вызовом предстоящих лет.
Diese waren im Herzen der Herausforderung die von und an meine europäischen Kollegen gestellt wurde. которые были в сердце того вызова, который поставлен перед моими европейскими коллегами.
dafür zu sorgen, dass Nepals Führer den Willen des Volkes befolgen, ist eine völlig andere Herausforderung. следить за тем, что лидеры Непала будут следовать пожеланиям народа - это, в конечном итоге, еще один вызов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!