Примеры употребления "Hautfarbe" в немецком

<>
Crowley erwähnte Gates' Hautfarbe überhaupt nicht. Кроули никогда не упоминал о цвете кожи Гейтса.
Und er war einigermaßen interessiert am Verteilungsmuster von Hautfarbe. Ему стало интересно, по какому принципу меняется цвет кожи.
"Unter all den Unterschieden zwischen den Menschenrassen ist die Hautfarbe der auffälligste und einer der kennzeichnendsten." "Из всех расовых различий человека цвет кожи является наиболее заметным и ярко выраженным."
Genau diese Auffassung von nationaler Identität - die über Rasse, Hautfarbe, Herkunft und Religion hinausgeht - ist momentan Gegenstand des Diskurses. Именно эта точка зрения на национальную самобытность - выходящая за рамки расы, цвета кожи, происхождения и вероисповедания - сейчас и оспаривается.
Das galt hauptsächlich für Frauen und einige kulturelle Minderheiten, vor allem, wenn diese durch "askriptive" Merkmale wie Hautfarbe definiert waren. Это особенно заметно в случае с женщинами и некоторыми из культурных меньшинств, особенно если они определяются по невыбираемым "объективным" характеристикам, вроде цвета кожи.
Als Reaktion auf die Verbrechen des Zweiten Weltkriegs wollte die Erklärung das Prinzip einführen, dass alle Menschen, ungeachtet von Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Religion oder Status, dieselben Grundrechte besitzen. В ответ на преступления, совершенные во время Второй мировой войны, целью Декларации было гарантировать равные основные права всем людям, независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, религии или иного статуса.
Diese Gesetzgebung war nach dem Tode Martin Luther Kings verabschiedet worden, um Gewalttaten zu bestrafen, die gegen Rasse, Hautfarbe, Religion oder Abstammung gerichtet sind und nunmehr ebenso Straftaten sexueller Zugehörigkeit miteinbezieht. Этот закон был принят после смерти Мартина Лютера Кинга, чтобы наказывать за акты насилия, связанные с расой, цветом кожи, религией, национальностью и в наши дни сексуальной ориентацией.
Während all der Jahre, die er auf der Beagle reiste und Berichten von Entdeckern und Naturforschern lauschte, erkannte er, dass die Hautfarbe eine der wichtigsten Merkmale ist, in denen sich die Menschen unterscheiden. За годы долгого плавания на борту "Бигля" и из рассказов исследователей и натуралистов он узнал, что цвет кожи - это одно из важнейших отличий, которые есть между людьми.
Wie Michael Klag und seine Kollegen schon vor einem Jahrzehnt nachgewiesen haben, ist die Bluthochdruckrate unter den Schwarzen der USA generell umso höher, je dunkler die Hautfarbe ist - selbst innerhalb der schwarzamerikanischen Bevölkerungsgruppe. Как десять лет назад продемонстрировали Майкл Клэг и его коллеги, в целом, чем темнее цвет кожи, тем выше уровень кровяного давления у чернокожих американцев, даже среди самих афроамериканцев.
Frankreich hat sein öffentliches Schulsystem in außerordentlichem Maße geöffnet, den Minderheiten zwar kollektive Rechte verwehrt, aber ihnen dafür rigoros individuelle Rechte wie das Recht auf alle Sozialleistungen, ungeachtet der Sprache, Religion oder Hautfarbe, zuerkannt. Действительно, Франция открыла свою государственную систему образования до исключительной степени, отказав меньшинствам во всех групповых правах, но решительно утверждая частные права, включая полный доступ ко всем социальным службам, независимо от языка, религии или цвета кожи.
Als Frankreich 1998 zum ersten Mal die Weltmeisterschaft gewann, wurden die drei Farben der französischen Fahne (Blau, Weiß und Rot) zusammen mit den drei Farben der Spieler des französischen Teams (Schwarz, Weiß undBeur, der Hautfarbe der in Frankreich geborenen Nordafrikaner aus Immigrantenfamilien) gefeiert. В 1998 году, когда Франция впервые стала обладателем Кубка мира, три цвета французского флага (голубой, белый и красный) прославлялись наряду с тремя цветами кожи (черным, белым и "beur" - цвет кожи североафриканцев, родившихся во Франции от родителей-иммигрантов) игроков французской сборной.
Hatte Völker verschiedener Hautfarben gesehen an unterschiedlichen Orten. Он видел, что люди с разным цветом кожи живут в разных местах.
Tom hat eine dunkle Hautfarbe. У Тома тёмная кожа.
Aber meine Hautfarbe war nicht richtig. Но цвет моей кожи был не тем.
Nehmen Sie Ihre Hautfarbe und feiern Sie sie. Гордитесь цветом вашей кожи.
In den USA überschneiden sich Zugehörigkeit zu einer Bevölkerungsschicht und Hautfarbe teilweise. В США класс и раса частично наслаиваются друг на друга.
über die Hälfte seiner 37 Millionen Einwohner hat eine andere Hautfarbe als die weiße. более половины его 37 миллионов жителей составляет не белое население.
Gates soll sogar eine Fernsehdokumentation über "Racial Profiling" planen, also über willkürliche Polizeikontrollen aufgrund der Hautfarbe eines Menschen. Гейтс, возможно, даже планировал телевизионный документальный фильм о выделении по расовому признаку.
Man kann sich nur schwer vorstellen, dass Hannity irgendeinem Gast weißer Hautfarbe eine derartige öffentliche Loyalitätsbekundung abverlangt hätte. Трудно представить себе, чтобы Хэннити потребовал такого публичного подтверждения лояльности от кого-нибудь с белой кожей.
Im Handumdrehen war der Gerichtssaal voller Menschen, die wütend waren, dass wir über Hautfarbe sprachen, über Armut, über Ungleichheit. Я не успел заметить, как зал суда был полон людьми, возмущёнными нашим разговором о расе, о бедности, о неравенстве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!