Примеры употребления "Handlungsweise" в немецком с переводом на русский

<>
Eine Veränderung der Denk- und Handlungsweise ist die Voraussetzung für das Durchbrechen der wechselnden Abfolge israelischer Mordanschläge mit palästinensischen Selbstmordattentätern. Для того, чтобы нарушить последовательность израильских убийств, за которыми последовали взрывы палестинских смерников, необходимо изменить образ мышления и линию поведения.
Ich habe ihn von der Richtigkeit dieser Handlungsweise überzeugt. Я убедил его в правильности этого поступка.
Und wenn sich eine Region über eine Handlungsweise einigt, werden Interventionen äußerer Mächte entweder effektiver oder verlieren an Notwendigkeit. И наоборот, когда область объединяется и предпринимает действия, вмешательство внешних сил становится либо менее необходимым, либо более эффективным.
Wir können uns immer noch moralisch ereifern, sobald wir die Fakten haben und damit die beste Handlungsweise herausfinden können. А для этических дискуссий время найдётся, но лишь после того, как мы соберем факты и разработаем наилучшую стратегию действий.
Vor allem sollte jede Analogie, wenn man sie ernst nimmt, zu einer bestimmten Handlungsweise führen, und das ist heute bei weitem nicht der Fall. Кроме того, каждая из аналогий, если принимать ее всерьез, должна вести к конкретному плану действий, а сегодня до такого плана еще далеко.
Welche Sympathie hat die Handlungsweise der USA verdient, nachdem Präsident Bush Steuersenkungen im Wert von Hunderten von Milliarden Dollar an die Reichsten der Welt ausgeteilt hat. Какое сочувствие может вызвать политика США, когда президент Буш щедрой рукой сократил налоги на сотни миллиардов долларов самым богатым людям в мире?
Anreize, um die Praktiken zur Erhaltung der Artenvielfalt zu stärken, müssen auf allen Ebenen eingesetzt werden, wenn sie die Handlungsweise von Einzelnen und gesellschaftliche Normen beeinflussen wollen. Средства поощрения образа действий, направленных на сохранение биологического многообразия, должны использоваться на всех уровнях, чтобы оказать воздействие на поведение и деятельность отдельных индивидуумов, и общественные нормы.
Präsident Bushs Warnung, dass "die Weitergabe von Atomwaffen oder spaltbarem Material durch Nordkorea an Staaten oder nichtstaatliche Organisationen als ernste Bedrohung der Vereinigten Staaten aufgefasst würde und wir Nordkorea für die Konsequenzen einer solchen Handlungsweise zur vollen Verantwortung zögen" soll einen solchen Ausgang verhindern. Предупреждение президента Буша о том, что "передача ядерного оружия или материала Северной Кореей государствам или негосударственным объектам будет представлять смертельную угрозу Соединенным Штатам, и мы будем считать Северную Корею полностью ответственной за последствия таких действий", предназначается для того, чтобы предотвратить такой исход.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!