Примеры употребления "Häufigsten" в немецком с переводом на русский

<>
Die häufigsten Fragen zum Thema Formel 1 Часто задаваемые вопросы по теме Формула 1
Der am häufigsten betroffene Sektor ist die Finanzbranche. Сектор, который чаще всего подвергается воздействию - финансовый сектор.
Ich werde oft gefragt - eine der eigentlich häufigsten Fragen an mich ist: Меня часто спрашивают, и это самый часто задаваемый вопрос:
Dieses Zeichen ist übrigens das am Häufigsten vorkommende. И этот иероглиф встречается, кстати, в письменности чаще всех.
Sie war, um es in den zuletzt am häufigsten gebrauchten Worten des Präsidenten auszudrücken, grauenvoll. она была, пользуясь одним из наиболее часто употребляемых президентом в последнее время слов, ужасающей.
Käufer und Verkäufer finden am häufigsten über Bekannte zueinander. Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых.
Es sind nicht die Probleme, die am häufigsten in den Nachrichten kommen - Iran oder Afghanistan. Это не те темы, которым часто посвящены новости - Иран и Афганистан.
Depressionen ist eine junge Diagnose und momentan auch eine der häufigsten. Депрессия, например, - сравнительно недавний диагноз и один из наиболее частых на сегодняшний день.
Das bei weitem am häufigsten angewandte Instrument sind Anti-Dumping-Zölle, um Unternehmen, die sich wettbewerbswidrig verhalten, Beschränkungen aufzuerlegen. Но при увеличении тарифов цены тоже повышаются, что часто означает потерю в достатке для общества в целом.
Gesichter, und manchmal entstellte Gesichter, sind das, was in diesen Halluzinationen am häufigsten auftritt. Лица и иногда искаженные лица чаще всего встречаются во всех этих галлюцинациях.
Von dem was übrig ist, weiß man nicht ob er echt ist - er wird als der am häufigsten gefälschte Wein der Welt angesehen. Да и то, что осталось - неизвестно, настоящее ли - считается, что это наиболее часто подделываемое вино в мире.
Die vielleicht am häufigsten gestellte Frage im Zusammenhang mit dem Nobelpreis für Physik ist: Наверное, самым частым вопросом в отношении Нобелевской премии по физике является следующий:
Am häufigsten vertreten sind die indirekten (und oftmals unbeabsichtigten) Konsequenzen der Rettungsaktionen, die Regierungen als Reaktion auf die Krise auf die Beine gestellt haben. Самые распространенные из них - прямые (и часто непреднамеренные) последствия помощи, которую правительства увеличивали, чтобы ослабить последствие кризиса.
Chrysotil, auch als weißer Asbest bekannt, ist das heute bei weitem am häufigsten gefundene Asbest in Gebäuden. Хризотил, широко известный как белый асбест, гораздо чаще других встречается в зданиях на сегодняшний день.
Bestätigt er Bernanke im Amt oder sucht er sich jemanden - die am häufigsten genannten Namen sind Larry Summers und Janet Yellen - mit stärker demokratischen Referenzen? или снова утвердить Бернанке, или продолжить путь с кем-то другим - наиболее часто называют имена Лэрри Саммерса и Жанет Йеллен - с более крепкими демократическими устоями.
Es wird auch empfohlen, dass Schulen Epinephrin vorrätig haben - die Auto-Injektion der Marke EpiPen wird am häufigsten verwendet -, um einer potentiell tödlichen Überempfindlichkeitsreaktion begegnen zu können. Оно также рекомендует школам держать запасы адреналина - чаще всего для инъекций используется автоматический медицинский шприц EpiPen - для оказания помощи при потенциально смертельной анафилаксии.
Dennoch könnte es hilfreich sein, die drei am häufigsten herangezogenen Analogien zu analysieren, um zu verstehen, wie schwierig es ist, auf die Probleme zu reagieren, die die nuklearen Bestrebungen des Irans und seine antiisraelische Besessenheit derzeit darstellen. Тем не менее, для понимания того, насколько затруднительно отреагировать на проблемы, вызванные нынешними ядерными амбициями Ирана и его антиизраильской навязчивой идеей, может оказаться полезно проанализировать три аналогии, которые используются чаще всего.
So etwas kommt häufig vor. Такое часто случается.
Häufig von Käufern gespeicherte Shops Часто сохраняемые покупателями магазины
So etwas ähnliches passiert häufig. Подобное происходит довольно часто.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!