Примеры употребления "Häufige" в немецком с переводом "частый"

<>
Переводы: все645 частый640 другие переводы5
Häufige Fragen zur Abschaltung von eBay Express Частые вопросы по отключению от eBay Express
Häufige virale STI sind HIV, Humane Pappilomaviren, Herpes genitalis oder Hepatitis. Частыми вирусными ИППП являются ВИЧ, человеческий папиллома-вирус, генитальный герпес и гепатит.
Doch lässt der häufige Wechsel lokaler Beamter durch die Regierung etwas anderes vermuten. Но частая смена правительством местных должностных лиц говорит об обратном.
Dies lässt sich leicht durch ihre räumliche Trennung, höhere Arbeitslosigkeit, höhere Schulabbrecherraten und überproportional häufige Kontakte mit der Strafjustiz erklären. Это легко объясняется их географической сегрегацией, высоким уровнем безработицы, большой долей молодых людей с незаконченным средним образованием и непропорционально частым взаимодействием с системой уголовной юстиции.
Im Gegensatz dazu zwingt die häufige Belastung mit lokal begrenzter, vorübergehender Volatilität, Systeme dynamischer und flexibler zu werden und verbessert ihre Fähigkeit unter Druck zu gedeihen. С другой стороны, частое воздействие локализованных, временных изменений вынуждает системы становиться более динамичными и гибкими, повышая их возможность процветать в условиях стресса.
Die Länder müssen sich auf sich selbst verlassen und die inländischen Ressourcen mobilisieren (obwohl dies oft durch das häufige Insistieren des IWF auf einer strengen Währungs- und Finanzpolitik erschwert wird). Страны должны полагаться на самих себя и мобилизовать внутренние ресурсы (хотя требования жесткой кредитно-денежной и финансово-бюджетной политики со стороны МВФ часто усложняют эту задачу).
Laut dem jüngst erschienenenRegional Economic Outlook for Sub-Saharan Africa des Internationalen Währungsfonds erlebten allein 2007 fast zwei Drittel der Länder der Region akute, durch häufige und lang andauernde Stromausfälle gekennzeichnete Energiekrisen. Согласно новомуРегиональному Экономическому Прогнозу для стран Африки, расположенных к югу от Сахары, подготовленному Международным Валютным Фондом, в одном только 2007 году почти две трети стран в регионе испытали острый энергетический кризис, отмеченный частыми и затяжными перебоями с электроэнергией.
Eine derartige Sicht der Dinge könnte durch Indiens häufige Militärübungen mit den USA, Japan und Australien sowie seine Kultivierung des ehemaligen sowjetischen Zentralasiens (samt der Einrichtung eines Militärstützpunktes in Tadschikistan) verstärkt worden sein. Подобное восприятие ситуации может укрепляться еще и тем, что Индия часто проводит военные учения с США, Японией и Австралией, а также ее улучшение отношений с бывшими советскими республиками в Центральной Азии (в том числе создании военной базы в Таджикистане).
Es wird weiterhin Misstrauen, fehlgedeutete Signale und häufige Rückschläge geben, aber die Ergebnisse könnten mit der Zeit zu einem verbesserten gegenseitigen Verständnis und zur Bereitschaft führen, an den vordringlichsten Problemen zu arbeiten wie dies die USA mit der Sowjetunion und China gelernt haben. Недоверие, непонимание и частые неудачи будут неизбежны, однако существует большая вероятность того, что со временем результаты приведут к более глубокому взаимопониманию и приобретению способности работать над самыми насущными проблемами, как это случилось в отношениях США с СССР и Китаем.
So etwas kommt häufig vor. Такое часто случается.
So etwas ähnliches passiert häufig. Подобное происходит довольно часто.
Häufig von Käufern gespeicherte Shops Часто сохраняемые покупателями магазины
Sie wird zudem häufig ignoriert. Его также часто игнорируют.
Ich wünschte, das passierte häufiger! Я хотел бы, чтобы это происходило чаще.
Ja, das hören wir sehr häufig. Да, мы с таким часто сталкиваемся.
Und nochmal, das passiert ziemlich häufig. И, опять же, это достаточно часто случается.
Wissensfortschritte sind häufig ein zweifelhafter Segen. Прогресс науки часто бывает неоднозначным благом.
Die Ausnahmen bestätigen häufig die Regel. Исключения часто подтверждают правило.
häufig widersprüchlich und im Innern unvereinbar. часто противоречивых и внутренне несовместимых.
Und Sie werden es häufiger merken. И вы замечаете это чаще.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!