Примеры употребления "Grunde" в немецком с переводом "основание"

<>
Der raschen wirtschaftlichen Erholung liegt die Schaffung einer Reihe grundlegender politischer Werte zu Grunde. В основании быстрого восстановления экономики лежит возникновение общепризнанных фундаментальных политических ценностей.
Badawi hat Grund zur Sorge. Бадави имеет все основания беспокоиться.
Es gibt wenig Grund für Optimismus. Поэтому особых оснований для оптимизма нет.
Es gibt keinen Grund zur Klage. Нет никаких оснований для жалобы.
Russland hat keinen Grund zu intervenieren. У России нет оснований для вмешательства.
Keiner dieser Gründe ist rechtlich stichhaltig. Ни одно из этих легальных оснований не выдерживает критики.
Es gibt Gründe, daran zu zweifeln. Есть основания сомневаться, что все будет именно так.
Du hast guten Grund, wütend zu sein. У тебя есть все основания, чтобы злиться.
Andere reagieren allerdings aus gutem Grund skeptisch. Другие, однако, отреагировали скептически, и у них есть для этого серьезные основания.
Für diese Annahmen gibt es gute Gründe. Есть основания полагать, что это так.
Russlands hat triftige Gründe für eine Entlastung. У России имеются веские основания добиваться списания долгов.
Man darf daran mit guten Gründen zweifeln. Существуют серьезные основания для того, чтобы сомневаться в этом.
Das wäre ein Grund für mich, euch rauszuschmeißen. Это могло бы мне послужить основанием, чтобы тебя вышвырнуть.
Die Menschen haben guten Grund optimistisch zu sein. У людей есть все основания испытывать чувство оптимизма.
Ich sage das auf Grund meiner eigenen Erfahrung. Я говорю это на основании своего собственного опыта.
Ich glaube es gibt Grund für diese Hoffnung. Я думаю, что для надежды есть основания.
Sie werden keinen Grund zu weiteren Beschwerden haben У Вас не будет больше основания для претензий
Wir wenden uns heute aus folgendem Grund an Sie Мы обращаемся сегодня, исходя из следующего основания
Möglicherweise gibt es noch wenig Grund zu unmittelbarer Sorge. Возможно, пока еще нет особых оснований для беспокойства.
Die haben nämlich schon Grund genug, nervös zu sein: В действительности уже имеется достаточно оснований, чтобы они начали нервничать:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!