Примеры употребления "Gleichgewicht" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все305 баланс145 равновесие86 другие переводы74
Seit Ausbruch der Krise in Griechenland vor fast zwei Jahren haben es die Staats- und Regierungschefs der EU nicht geschafft, eine Lösung vorzuschlagen, die Sparmaßnahmen mit Wirtschaftswachstum ins Gleichgewicht bringt. С тех пор как разразился кризис в Греции почти два года назад, лидеры ЕС не смогли предложить решение, которое бы смогло уравновесить меры жесткой экономии с экономическим ростом.
Trotz ihrer vielen Schlappen in den letzten Jahren bleiben die USA die einzige Macht, die in der Lage ist, sich an die Spitze einer globalen Strategie zu setzen, die darin besteht, weiche und harte Macht ins Gleichgewicht zu bringen. Несмотря на их многочисленные неудачи в последние годы, США остаются единственной державой, способной возглавить глобальную стратегию, которая состоит в уравновешивании мягкой и твердой власти.
Kein Gleichgewicht des Schreckens mehr? "Сумасшествия" гарантированного взаимного уничтожения больше не будет?
Gleichgewicht zwischen Staat und Markt Балансирование между государством и рынком
Die Natur bleibt immer im Gleichgewicht. В природе все всегда сбалансировано.
Eine zweite Fähigkeit ist ein gleichmäßiges Gleichgewicht. Второй навык - это уравновешенность.
Wie man ein Gleichgewicht zwischen Asiens Rivalen herstellt Уравновешивание азиатских соперников
Wachstum erreichen in einer Welt mit neuem Gleichgewicht Достижение экономического роста в период перебалансировки мировой экономики
Wie die Eurozone ins Gleichgewicht gebracht werden kann Реструктуризация еврозоны.
Und wenn die Angiogenese aus dem Gleichgewicht gerät. А когда он нарушен,
Zudem schuf ein "Gleichgewicht der Ungleichgewichte" eine Art Gleichheit. Более того, старания обеих стран компенсировать слабости в одних областях превосходством в других поддерживало чувство равенства между ними.
Wo sich das neue Gleichgewicht einstellen wird, bleibt abzuwarten. Все гадают о том, где будет найдена новая золотая середина.
Ich antwortete, dass ich an einen "Dollar im Gleichgewicht" glaube. Я отвечал, что верю в "равновесный доллар".
Wenn diese aus dem Gleichgewicht geraten, dann haben sie zwei Optionen. Когда же модель перестаёт работать, у вас есть два варианта.
Überdies muss ein stabileres Gleichgewicht zwischen kapital- und arbeitsintensiven Aktivitäten herrschen. Кроме того, должно быть лучшее соотношение между капиталоемкими и трудоемкими показателями.
Und in diesen Situationen ist die Angiogenese aus dem Gleichgewicht geraten. При этих условиях ангиогенез нарушен.
Unsere Welt ist nicht nur aus dem Gleichgewicht geraten, sie ist gefährdet. Мир не просто не сбалансирован, он в опасности.
Die deutsche Teilung schuf annährend ein demographisches Gleichgewicht zwischen Franzosen und Westdeutschen. Разделение Германии создало относительный демографический паритет между Францией и ФРГ.
Dinge können nur dann passieren, wenn sich diese Interaktionen in perfektem Gleichgewicht befinden. Любые процессы могут произойти только если это взаимодействие идеально отлажено.
Allerdings ist diese Regierung auch Ausdruck der Strategie der Muslimbruderschaft, dieses Gleichgewicht zu verschieben. Но в то же время оно воспроизводит стратегию движения "Братья-мусульмане" по изменению расстановки сил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!