Примеры употребления "Gleichen" в немецком с переводом "такой же"

<>
Abe darf nicht den gleichen Fehler begehen. Абэ не должен совершать таких же ошибок.
Indiens wächst derzeit mit fast der gleichen Geschwindigkeit. Рост Индии находится приблизительно на таком же уровне.
Die EU sollte vom gleichen Grundsatz geleitet sein. Таким же принципом должен руководствоваться и ЕС.
Deutschland wird sich bald in der gleichen Situation wiederfinden. Германия скоро будет в такой же ситуации.
Dass kein anderer Vertriebspartner den gleichen oder einen höheren Rabatt erhält Что никакой другой партнер по сбыту не получит такой же или более высокой скидки, чем мы
Es ist im gleichen Alter, aber es ist nicht im Altersheim; Он такого же возраста, но он не в доме престарелых:
Würden lateinamerikanische Kinder in der gleichen Weise reagieren wie amerikanische Kinder? А будет ли реакция латиноамериканских детей такая же, как у детей в США?
Doch steigt die Inflation in Europa derzeit ungefähr mit der gleichen Geschwindigkeit. Но инфляция в Европе растет приблизительно с такой же скоростью.
Howard Moskowitz hat zur gleichen Revolution in der Welt der Tomatensauce aufgerufen. А Говард Московиц говорил, что такой же переворот должен произойти в мире томатного соуса.
Allerdings wird die Ersparnisquote aufgrund der Alterung nicht im gleichen Tempo sinken. Однако старение страны будет удерживать норму сбережения от падения в таком же темпе.
Und entsprechend wurde, zwar nicht 2000, sondern 2005, in der gleichen Studie gefragt: Почти так же они ответили в таком же опросе 1996 года.
Jetzt sind wir eigentlich in der gleichen Situation, die wir beim Messertrick hatten. Теперь мы находимся в такой же ситуации, как в трюке с ножом.
Die Frage, die uns interessiert hat, war, ob die Affen die gleichen Neigungen zeigen. Вопрос, который нас интересовал - есть ли у обезьян такие же склонности.
Als ich nach den Stichwörtern "Outsourcing", "Jobs" und "China" suchte, erhielt ich die gleichen Resultate. Результаты были почти такими же, когда я искал "аутсорсинг", "рабочие места" и "Китай".
Welch eine Ironie, dass wir unser Denken über 60 Jahre später der gleichen Veränderung unterziehen müssen. Ирония в том, что спустя более 60 лет нам нужно осуществить такой же сдвиг в нашем образе мышления.
Und zur gleichen Zeit geht eine schon bestehende, gleich große Anbaufläche verloren durch Versalzung und Erosion. Хотя в то же время мы теряем такое же количество существующих пахотных земель из-за засоления и эррозии почв.
Google setzte seinen Dienst in Festland-China wieder ein, mit dem gleichen Grad an Zensur wie vorher. Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше.
Deutschland ist offen für ausländische Investoren, aber im Gegenzug verlangen wir Deutschen den gleichen Marktzugang im Ausland. Германия открыта для иностранных инвесторов, но взамен мы, немцы, требуем такого же доступа на зарубежные рынки.
Tatsächlich besteht das Rezept für uns, nämlich unsere Gene, aus dem exakt selben Code und der gleichen Schreibweise. И состав наших собственных генов описан точно таким же способом и кодом.
In dem gleichen Zustand befindet sich die Demokratie Moldawiens, einer ehemaligen Sowjetrepublik, die heute das ärmste Land Europas ist. В таком же состоянии находится и демократия в Молдове, бывшей советской республике, которая в настоящее время является самой бедной страной Европы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!