Примеры употребления "Glaubt" в немецком с переводом "считать"

<>
Er glaubt, ein Held zu sein. Он считает себя героем.
Tom glaubt nicht, dass Mary glücklich ist. Том не считает, что Мери счастлива.
Mein Chef weiss alles besser, glaubt er. Мой начальник считает, что он лучше всех всё знает.
Er glaubt, ich durchschaue seine Taktik nicht. Он считает, что я не понимаю его тактику.
Der andere glaubt, dieses sei eines von vielen Leben. Второе считает, что наша жизнь - одна в ряду жизней.
Die Bush-Administration glaubt, dass internationale Beziehungen Machtbeziehungen sind. Администрация Буша считает, что международные отношения - это отношения власти;
Der eine glaubt, dieses sei das eine und einzige Leben. Первое считает, что жизнь бывает только раз.
Doch ihre Familie glaubt, dass sie von ihrem Lebensgefährten ermordet wurde. Однако ее семья считает, что ее убил ее сожитель.
Wer glaubt, dass B richtig ist - das durchschnittlich beide gleichzeitig kommen? Кто считает что правильный ответ B - что, в среднем, они одинаковы?
Eine zweite Gruppe von Leuten glaubt, dass die Indus-Schrift indo-europäisch sei. Представители второй группы считают, что хараппское письмо является индо-европейским языком.
Sie glaubt, dass diese Symbole eher Verkehrzeichen oder auch Emblemen auf Schilden ähneln. Эти ученые считают, что иероглифы нечто сродни символам на дорожных указателях или гербам на щитах.
Der Präsident der Europäischen Kommission, José Manuel Barroso, glaubt, dass der protektionistische Druck steigt. Президент Европейской Комиссии Жозе Мануэль Баррозу считает, что протекционистское давление растет.
Vielerorts glaubt man, dass Thaksin bereits als Ratgeber der Regierung von Ministerpräsident Samak Sundaravej fungiert. Многие считают, что Таксин будет консультировать правительство премьер-министра Самака Сунтонравея.
James Ellroy glaubt, dass Fred Sexton, der Bildhauer des Malteser Falkens, James Elroys Mutter ermordet hat. Джеймс Эллрой считает, что Фред Секстон, скульптор, создавший мальтийского сокола, убил мать Джеймса Эллроя.
Präsident Bush glaubt, Steuersenkungen für die reichsten Amerikaner sind die Antwort auf beinahe jedes wirtschaftliche Problem." Президент Буш считает, что понижение налогов, приносящее выгоду самым богатым американцам, является решением практически всех экономических проблем".
Die US-Regierung glaubt, diese Länder hätten die Schuld an ihrer Armut nur sich selbst zuzuschreiben. Правительство Соединенных Штатов считает, что эти страны должны винить только самих себя за свою бедность.
Glaubt denn wirklich jemand, dass französische Filmkunst eine ernste Bedrohung für einen sommerlichen Hollywood-Blockbuster bedeutet? Неужели кто-то всерьез считает, что французские художественные фильмы представляют серьезную угрозу для голливудских летних блокбастеров?
Wer glaubt das C richtig ist - das durchschnittlich Kopf-Zahl-Kopf eher kommt als Kopf-Zahl-Zahl? Кто считает что ответ C - что, в среднем, меньше ждать до решка-орел-решка чем до решка-орел-орел?
In den Vereinigten Staaten glaubt die Mehrheit der Menschen, das Land befinde sich "auf der falschen Spur". В США большинство американцев считают, что страна находится "на неверном пути".
Fast ein Viertel glaubt, dass die Verfassung so geändert wird, dass Putin eine dritte Amtszeit antreten darf. Почти четверть считает, что конституция будет изменена, с тем чтобы Путин мог остаться на третий срок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!