Примеры употребления "Gewinn" в немецком с переводом "прибыль"

<>
Wir hatten einen minimalen Gewinn, und unzufriedene Stakeholders. Маленькая прибыль, недовольные пайщики.
Der angepasste Gewinn pro Aktie beträgt unverändert 9 Cent. Скорректированная прибыль на акцию осталась прежней - 9 центов.
Man nimmt den Gewinn und schaltet noch mehr Werbung. От покупки большего количества рекламы вы получаете прибыль.
uns ist es nicht egal, wie wir unseren Gewinn machen. нас заботит то, как мы делаем прибыль.
Das ist der Gewinn, der übergeblieben ist, der Rest wurde aufgefressen." А чистая прибыль - это то, что в маленькой "чистой" сеточке, всё остальное съедается."
Zu oft ist der Maßstab für den Erfolg nur der finanzielle Gewinn. Слишком часто мерилом успеха СМИ является просто финансовая прибыль.
Es gab keine Marktpreise, keine veröffentlichten Gewinn- und Verlustrechnungen und keine unabhängigen Analysen. Не было рыночных цен, публикуемых отчетов о прибылях и убытках, а также независимых анализов.
Die Hinterziehung von Verbrauchssteuern ist weiter verbreitet als jene von Gewinn- und Einkommenssteuern. Уклонение от акцизных сборов более заразительно, чем уклонение от налога на прибыль и доходы.
Da unser Gewinn gering ist, können wir bei unseren Zahlungsbedingungen keine Ausnahmen machen Так как наша прибыль не значительна, мы не можем делать исключения из наших условий платежей
Letztes Jahr haben sie über 700 Millionen Dollar, bzw. 500 Millionen Dollar Gewinn gemacht. За последний год они принесли прибыли более 700 миллионов долларов и более 500 миллионов долларов соответственно.
Die Globalisierung verspricht besonders Entwicklungsländern zu viel Gewinn für das Gemeinwohl, um aufgegeben zu werden. Глобализация дает слишком большие обещания с точки зрения прибыли и благосостояния, особенно развивающимся странам, для того, чтобы быть приостановленной.
So erhöht etwa Pepsi seinen Gewinn, indem es sein Angebot auf nahrhaftere, gesünder Lebensmittel umstellt. Например, Pepsi увеличивает свою чистую прибыль, переходя на более питательную, здоровую пищу.
Paradoxerweise also strebte Yunus nach Gewinn, obwohl er es offensichtlich nicht wegen des Geldes tat. Как это ни парадоксально, но, несмотря на то, что Юнус получал прибыль, он, скорее всего, затеял все это не ради денег.
Es ist ein Projekt mit sehr hohem Risiko, aber potentiell sehr hohem Gewinn, das wir unternehmen. Именно такими рискованными задачами, с потенциально высокой прибылью, мы занимаемся.
Und in meinen ersten drei Amtsjahren als Finanzministerin machten sie durchschnittlich 360 Millionen Dollar Gewinn im Jahr. И за три года что я была министром финансов, они заработали прибыль в среднем 360 миллионов долларов за год.
[Lachen] [Applaus] Nicht einmal die Polizei nimmt an, dass es Auswirkungen auf den Gewinn der großen Exporteure hat. И даже по признанию самой полиции это никаким образом по настоящему не повлияло на прибыли главных экспортёров.
Die AA erwirtschaftete einen Gewinn von 75 Millionen Pfund und beschäftigte zur Erbringung ihrer Leistungen 10.000 Mitarbeiter. AA получала прибыль в ?75 миллионов и расширяла свои услуги при штате в 10000 сотрудников.
Die russische Politik, die auf sofortigen finanziellen Gewinn und die Hoffnung auf diplomatischen Einfluss baut, ist gefährlich kurzsichtig. Российская политика, основанная на получении моментальной денежной прибыли и надежды на большее дипломатическое влияние, является опасно близорукой.
Und ich lernte Gewinn und Umsatz kennen, Macht und alle möglichen Dinge, von Bauern, von Näherinnen, von Ziegenhirten. Я узнала о прибыли и доходе, о финансовых рычагах и прочем от фермеров, от портних, от козопасов.
Die $120 Milliarden Gewinn in 2015 wachsen bis Ende des Jahrhunderts auf mehrere Billionen US-Dollar an jährlichen Gewinnen an. доход в 120 миллиардов долларов США в 2015 году вырастет до многих триллионов долларов США ежегодной прибыли к концу века.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!