Примеры употребления "Forum" в немецком с переводом "форум"

<>
Die Welt braucht ein internationales Forum. Миру нужен международный форум.
Es war ein japanisches Forum und imageboard. И это был японский форум и имиджборд.
Das klingt beeindruckender, entschiedener und dauerhafter als ein bloßes "Forum". "Совет" звучит более внушительно, авторитетно и долговечно, чем просто "форум".
NAPU wäre das ideale Forum, um eine Lösung zu finden. САПС был бы идеальным форумом, в котором можно было бы заняться решением этой проблемы.
Leider ist das Forum noch kein offizielles Gremium und verfügt über keine Entscheidungsgewalt. К сожалению, данный форум не является пока официальным органом и не имеет права принимать решения.
Die NATO ist das einzige ständige politische Forum, in dem Nordamerika und Europa zusammensitzen. НАТО - единственный постоянный политический форум, где Северная Америка сидит вместе с Европой.
Sie bilden das einzige Forum, in dem Weltmächte und Schwellenländer als Gleichberechtigte an einem Tisch sitzen. это - единственный форум, на котором мировые державы и развивающиеся страны сидят как равные за одним столом.
Diese Aufgabe bleibt bei den derzeitigen Aufsichtsgremien und internationalen Gruppierungen wie etwa dem Forum für Finanzstabilität. Этот мандат остается у существующих контролеров и международных объединений, таких как Форум по финансовой стабильности.
Laut dem Pew Forum on Religion and Public Life hat Brasilien die größte katholische Bevölkerung weltweit. По информации Форума по вопросам религии и общественной жизни Исследовательского центра Пью, в Бразилии - самая большая плотность католического населения в мире.
Gipfeltreffen sollten gut vorbereitet sein und ein Forum zur Diskussion der großen Fragen von heute bieten. Саммиты нужно тщательно готовить, чтобы обеспечить форум для обсуждения важнейших глобальных проблем современности.
Nächste Woche wird das Global Green Growth Forum in Kopenhagen einen tieferen Einblick in das Thema ermöglichen. Форум "Всемирный зеленый рост" на следующей неделе в Копенгагене позволит глубже взглянуть на данный вопрос.
Außerdem wurde, was nicht überraschte, der Mangel an Solidarität unter wasserreichen und wasserarmen Ländern beim Forum offenkundig. И неудивительно, что недостаток солидарности между странами, обладающими значительными запасами воды, и ощущающими её недостаток, был очевиден на Форуме.
Es könnte ein Forum für Ideen der Menschen sein, was sie auf einem solch gigantischem Schirm sehen möchten. Можно было бы сделать форум для желающих поделиться идеями о том, что они хотели бы видеть на гигантском экране этого типа.
Eine vernünftigere Regelung wäre es, ein paar der aufstrebenden Märkte - auf Rotationsbasis - an diesem Forum teilnehmen zu lassen. Более разумной политикой было бы на ротационной основе допустить участие в работе этого Форума нескольких стран с отсталыми рынками.
Wir bieten ein zentrales Forum, in dem sich die Staaten auf Normen einigen können, die ihren gemeinsamen Interessen dienen. Мы предоставляем центральный форум, на котором государства могут согласовать нормы, которые бы отвечали их общим интересам.
Der Außenminister Bahrains forderte kürzlich ein regionales Forum, das Israel einschließen müsse, um die voraus liegenden Probleme zu lösen; Министр иностранных дел Бахрейна недавно призвал региональный форум, в состав которого входит Израиль, к заблаговременному решению проблем;
Und das diesjährige Boao Forum ist aufgrund des nach gewalttätigen Protesten erfolgten Abbruchs des Ostasiengipfels sogar noch wichtiger geworden. В этом году Боаоский форум станет ущё более значимым ввиду отмены, из-за яростных протестов, саммита Восточной Азии.
Zudem ist Saudi-Arabien immer mehr dazu bereit, Mekka als Forum zu nutzen, um regionale politische Streitigkeiten zu lösen. Кроме того, Саудовская Аравия проявляла все больший интерес к использованию Мекки в качестве форума для решения региональных политических споров.
Der IWF sollte eng mit dem Forum für Finanzstabilität, der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich sowie entsprechenden weiteren internationalen Institutionen zusammenarbeiten. МВФ должен работать в тесном сотрудничестве с Форумом финансовой стабильности, Банком международных расчетов и другими международными органами.
Diese Unsicherheiten haben dazu geführt, dass das Forum es vermied, in seiner abschließenden Resolution ein formales Recht auf Wasser anzuerkennen. Именно данная неопределённость стала причиной того, что в заключительной резолюции форума право на воду не было сформулировано.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!