Примеры употребления "Flügeln" в немецком

<>
Diese gigantischen Käfer sind in ihren Flügeln verkabelt. У этих жуков-голиафов провода на крыльях.
Selbst mit großen 3-MW-Turbinen wären dazu über 400.000 neue große Türme und gigantische Rotoren mit drei Flügeln notwendig. Даже при установке больших турбин мощностью по 3 МВт, для этого понадобится более 400amp#160;000 высоких вышек и гигантских пропеллеров с тремя лопастями.
Ich musste nicht versuchen mit meinen Flügeln zu schlagen. И мне не пришлось при этом махать крыльями.
Das Bild zeigt Ikarus, der mit geschmolzenen Flügeln in sein nasses Grab stürzt. На картине изображен Икар с расплавившимися крыльями, погружающийся в водную могилу.
Mit seinen vom Irak bis nach Guantánamo versengten Flügeln scheint Bush bereits der Vergangenheit anzugehören; С крыльями, опаленными в Ираке и Гуантанамо, Буш уже кажется вчерашним днем;
Lassen Sie uns deshalb beginnen, und ich wünsche ihnen ein herrliches Abenteuer auf den Flügeln der Zukunft. Итак, идите за своей целью и я желаю вам отличного приключения на крыльях будущего.
Dies ist beispielhaft dafür - Flügelrestaurant, was an die lauen Sommertage irgendwo über Frankreich in den 20ern erinnert, wo man auf den Flügeln eines Flugzeuges speist. Вот это символично - обед на крыле, напоминает тёплые летние деньки где-нибудь во Франции 20-х, обед на крыле аэроплана.
Diese Idee entstand erst 300 Jahre später, und die meisten islamischen Gelehrten setzen sie gleich mit Menschen mit Flügeln, die auf Wolken sitzen, und Harfe spielen. Эта идея появилась только 300 лет спустя, и большинство Исламских ученых видят в ней эквивалент людей с крыльями, сидящих на облаках и бренчащих на арфе.
Die ersten Pinguine, denen dieser Wechsel zu freier Fütterung gelang, waren die, die ein Metallband an den Flügeln hatten von der Apollo Sea Ölkatastrophe vor 6 Jahren. Первыми перешли на свободное кормление пингвины, у которых на крыле было металлическое кольцо, оставшееся со времени разлива нефти с "Морского Аполлона" шестью годами раньше.
Tierschützer protestieren, dass die Zusammendrängung der Hühner diese davon abhält, eine natürliche Hühnerschar zu bilden, sie Stress aussetzt und sie - im Falle der Legehennen - daran hindert, auch nur mit den Flügeln zu schlagen. Защитники животных протестуют, что такое жуткое скучиванье цыплят мешает им формировать естественные стаи, создает для них стрессовую ситуацию и в случае кур-несушек даже не позволяет им вытянуть свои крылья.
Dieser kleine Tintenfisch heißt wegen dieser Er mag aussehen wie eine leckere Mahlzeit, oder ein Schweinekopf mit Flügeln wenn er aber angegriffen wird, erzeugt er eine Barriere aus Licht, eine Barriere aus Photonentorpedos. Этого маленького кальмара называют метатель огня Сейчас он может показаться лакомым кусочком, или головой свиньи с крыльями, но если на него напасть, он выпускает шквал света - на самом деле, шквал фотонных торпед.
Dem Euro die Flügel stutzen Подрезание крыльев евро
Ich habe vier Flügel gemacht, weil ich die Leistung erhöhen wollte. Я сделал четыре лопасти, так как хотел увеличить мощность.
Der Flügel des Vogels war gebrochen. Крыло у птицы было сломано.
Dieses unheilvolle Geräusch verlieh mir Flügel. Звук опасности придал мне крылья.
Der Vogel breitete seine Flügel aus. Птица расправила свои крылья.
Wie viele Triebwerke am Flügel der Boeing? Сколько двигателей на крыле этого Боинга?
Es gibt einen Notschirm für den Flügel. У крыла есть свой спасательный парашют
Im Himmel mieten sich Leute ihre Flügel. А на небесах люди берут себе крылья напрокат.
Ohne dich bin ich wie ein Engel ohne Flügel. Я без тебя словно ангел без крыльев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!