Примеры употребления "Falle" в немецком с переводом на русский

<>
es falle wie es wolle будь что будет
Im Falle Europas gibt es zwei gegensätzliche Erklärungen. Что касается Европы, существует два противоположных объяснения.
Dies trifft im Falle des Iran auch zu. Все эти требования Иран выполняет.
Das Ergebnis ist in jedem Falle ein einzigartiges Individuum. Результат - это уникальное человеческое существо.
Im Falle von Ölpreissteigerungen jedoch greift diese wirtschaftliche Logik nicht. Но такая экономическая логика не распространяется на рост цен на нефть.
In jedem Falle ist es Konnektivität, die zu Verlässlichkeit führt. Так или иначе, связь приносит надёжность.
Sie haben also eine beinahe dauerhafte Lösung im Falle wiederholter Termiteninvasion. И вот, у вас есть почти постоянное решение для избавления от термитов.
Sie zählen langfristig auf eine amerikanische Duldung, wie im Falle Indiens. В конечном счете, они рассчитывают на возможные уступки со стороны Америки, как это произошло с Индией.
Dann geht es in Ihrem Falle wohl wirklich um eine Schwäche. Если так, то ваш шоппинг можно считать дурной привычкой.
Im Falle Chinas waren dies jüngst Meldungen im Zusammenhang mit Nahrungsmitteln. По иронии судьбы, если говорить о Китае, последнее помешательство касается непосредственно продуктов питания.
Keine Nachricht ist im Falle Hongkongs nicht unbedingt eine gute Nachricht. Отсутствие новостей - это не обязательно хорошие новости для Гонконга.
Im Falle seiner Wahl wäre er der älteste Präsident Amerikas bei Amtsantritt. Если его изберут, он будет самым старшим избранным президентом.
Man könnte dabei an eine, im Falle eines Abschwunges negative, Stabilisierungssteuer denken. Можно было бы придумать стабилизационный налог, который становится отрицательным в период спада деловой активности.
Im Falle des Moratoriums blieben wir pragmatisch und bauten eine starke europäische Außenpolitik. В вопросе моратория мы избрали прагматический подход и выступили с единой европейской внешней политикой.
Anders als im Falle Nordkoreas dürfte dem Iran sein internationales Ansehen wichtig sein. В отличие от Северной Кореи, Иран, вероятнее всего, будет заботить его международное положение.
Im Falle dieser Vorlage ist der Name von Senator Cirami mit ihr verbunden. Прекрасно, с этим законопроектом связано имя сенатора Цирами.
Rajchl verspricht nämlich, dass man im Falle seiner Wahl hart zu arbeiten beginne. Райхл обещает, что если его изберут, наступит время тяжелой работы.
Im Falle der Raumfahrt wurden die wirtschaftlichen Grenzen der unbegrenzten Forschung bald offenkundig: С путешествиями в космосе экономические ограничения неограниченных исследований быстро стали очевидными:
Entweder das, oder die Japaner "schummeln", in welchem Falle wir sie stoppen müssten. Или они, или японцы "обманывали", и мы должны были остановить их.
Blair verlangte zu oft, dass man ihm vertraue, nicht zuletzt im Falle des Irakkrieges. Блэр призывал народ поверить и довериться ему слишком часто, особенно в иракском вопросе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!