Примеры употребления "Füllen" в немецком с переводом на русский

<>
Hier können, denke ich, die Kunst und der Film vielleicht die Lücke füllen, sowie Simulationen. Я думаю, в этом месте искусство и фильмы, наверное, могут заполнить пробел, а также симуляция.
Diese Politik war aggressiv und riskant, aber Al Thani glaubt fest daran, ein regionales Führungsvakuum füllen zu können. Это была агрессивная и опасная внешняя политика, но Аль Тани свято верил, что он сможет заполнить региональный вакуум лидерства.
Während der neokonfuzianischen Renaissance im elften und zwölften Jahrhundert wurde eine metaphysische Dimension hinzugefügt, um eine Lücke zu füllen, die durch das Eindringen des Buddhismus in China offenbar wurde. В ходе неоконфуцианского ренессанса одиннадцатого и двенадцатого столетий к нему была добавлена метафизическая составляющая, чтобы заполнить пробел, обнаружившийся при проникновении в Китай буддизма.
Den IWF zu ermächtigen, gescheiterte internationale Banken zu übernehmen, würde diese Lücke füllen - und unseren schlimmsten Albtraum vertreiben. Наделение МВФ властью вступать во владение обанкротившимися международными банками заполнило бы этот пробел - и покончило бы с нашим самым страшным кошмаром.
Sie füllen keine Limonade in Milchflaschen. Хватит продавать колу в бутылках!
Sie dürfen Ihren Teller nur einmal füllen. Разрешалось взять только одну порцию.
Bitte füllen Sie diese Flasche mit Wasser. Налейте, пожалуйста, в бутылку воды.
Mein Herr, füllen Sie bitte dieses Formular aus. Господин, заполните, пожалуйста, эту форму.
Bitte füllen Sie online unser Registrierungsformular vollständig aus Пожалуйста, целиком заполните в режиме реального времени наш бланк для регистрации
Nur zu leicht kann der Nationalismus die Lücke füllen. Национализм может легко заполнить образовавшуюся пустоту.
Und andere Menschen gehen hin und füllen sie aus. И люди, проходившие мимо, заполняли их.
Wir werden das noch mit ein paar Details füllen. я тоже готов подробно говорить.
Sie heben es auf und füllen es in Kartons. Вы собираете его, фасуете в картонные коробки.
Füllen Sie einfach die Antwortkarte mit Ihren Wünschen aus Заполните, пожалуйста, анкету с Вашими пожеланиями
Das IMF ist working, um jetzt jene Lücke zu füllen. Сейчас МВФ работает над решением этой проблемы.
Anders als diese Styroporbecher die unsere Müllhalden leider täglich füllen. В отличие от полистироловых стаканчиков, которые, к сожалению, заполняют наши свалки каждый день.
Wir mussten eine Stunde des Filmes mit einer Figur füllen. Нам нужно было обеспечить игру главного персонажа в течении часа.
Kann Thailands Ministerpräsident Thaksin Shinawatra das Führungsvakuum innerhalb der Region füllen? Может ли премьер-министр Таиланда Таксин Шинаватра заполнить образовавшийся в регионе вакуум?
Analogien zu Schweinen, Schnauzen und Trögen füllen die Seiten der britischen Zeitungen. Аналогии со свиньями, рыльцами и корытами заполняют страницы британских газет.
Füllen Sie die entsprechenden Felder aus und klicken Sie dann auf "Senden" Заполните надлежащие поля и потом нажмите "послать"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!