Примеры употребления "Füßen" в немецком

<>
Der gesamte Planet rotiert unter meinen Füßen. "Вся планета" "вращается" "у меня под ногами"
Als die Hebamme sah, dass das Kind mit den Füßen zuerst kam, muss sie gewusst haben, dass sie wenig tun konnte, um Mutter oder Kind zu retten. Как только акушерка увидела, что ребенок выходит ножками вперед, она должна была знать, что она мало может сделать для спасения матери или ребенка.
Sie holen sie mit beiden Füßen heraus. Просто надо поднимать их двумя ногами.
Die Antwort könnte direkt unter unseren Füßen liegen. Решение этого вопроса может быть у нас под ногами.
Diese Hinwendung zur Gewalt steht auf zwei Füßen: Эта приверженность насилию стоит на двух ногах:
Skysurfing ist Skydiving mit einem Board an den Füßen. Скайсерфинг - это прыжки с доской на ногах.
ich habe kein Gefühl in den Händen und den Füßen. Я не чувствую ни рук, ни ног.
Und jeden Tag, überall, legen Kinder uns ihre Träume zu Füßen. Ежедневно и повсюду мечтанья наших детей расстелены ковром у ног наших.
Heute Morgen wird sein Sohn das Bier zu Füßen des Verstorbenen austrinken. Утром его сын допил это пиво в ногах у покойного.
Das sind schwere Erfrierungen an den Füßen, schwere Erfrierungen an der Nase. Это серьезное обморожение ног, тяжелое обморожение носа.
Der Junge, der überlebte, obwohl er zu Füßen eines mörderischen Terroristen gefangen war Мальчик, который выжил, несмотря на то, что находился у ног террориста-убийцы
Ein Radikaler ist ein Mann, der mit beiden Füßen fest in der Luft steht. Радикал - человек, уверенно стоящий в воздухе на обеих ногах.
Man nimmt an, dass die Blasen unter den Füßen eine "symbolische Spiegelung" des Himmels sein könnten. Вы предполагаете, что неровная поверхность у вас под ногами может быть символическим "зеркальным отражением" неба.
Sie fühlte, wenn es kam, denn es würde die Erde unter ihren Füßen zum Beben bringen. И она чувствовала это приближение, потому что земля тряслась под ее ногами.
Also ging ich in den Teich und kraulte herum und fischte sie mit meinen Füßen heraus. Я заходил в пруд и щупал ногами дно, и поднимал мячи ногами.
Wir versuchen auf eigenen Füßen zu stehen, und den Menschen, wenn auch mit wenig, zu helfen. Мы пытаемся встать на ноги, сделать что-то, пусть небольшое, чем мы можем помочь своему народу.
Andere Vertreter der RPM, die von Tudor mit Kippas ausgestattet worden waren, scharrten unbehaglich mit den Füßen. Другие представители PRM, которым Тюдор также надел ермолки, неловко переминались с ноги на ногу.
Ich konnte diese Fähigkeiten der Zehen nicht entwickeln, die Kraft in meinen Füßen, um dies zu schaffen. я не мог выработать эти свойства в своих пальцах ног, силу в ступнях, чтобы это делать.
Georgij Fanijew war während der Belagerung zu Füßen eines mörderischen Terroristen gefangen, aber er schaffte es, zu überleben. Георгий Фарниев находился у ног террориста-убийцы во время захвата, но все же ему удалось выжить
Die beste Art, wie Sie Afrikanern heutzutage helfen können, ist, sie dabei zu unterstützen, auf eigenen Füßen zu stehen. Лучший способ помочь африкацам сегодня - это помочь им твердо стоять на своих ногах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!