Примеры употребления "Entscheidungen" в немецком с переводом "решение"

<>
Was beeinflußt jede Ihrer Entscheidungen? Что определяет любое принимаемое вами решение?
Mein Vater fällte drei Entscheidungen. Мой отец принял три решения.
Mehrere ausschlaggebende Entscheidungen stehen an. Несколько важных решений еще остаются впереди.
Ihre Entscheidungen basieren auf Erinnerungen. Таки образом, их решения основываются на воспоминаниях о прошлом.
Wir alle treffen jeden Tag Entscheidungen. Все мы ежедневно принимаем решения.
Wie sollten wir unsere Entscheidungen treffen? Как мы должны принимать решения?
Die reden miteinander und treffen Entscheidungen. Они общаются между собой и принимают решения.
Das lässt die Menschen Entscheidungen fällen. Вот что заставляет людей принимать решения.
Dies erfordert einige schwierige, sogar unpopuläre Entscheidungen. Это подразумевает необходимость принятия некоторых жестких и даже непопулярных решений.
Ich bevorzuge politische Entscheidungen gegenüber larmoyantem Selbstzweifel. Я, например, предпочитаю принимать политические решения, а не упиваться сомнениями и жалостью к себе.
Trotzdem muss ein Manager richtige Entscheidungen treffen Кроме того менеджер должен принимать правильные решения
Die großen Entscheidungen schlossen folgendes mit ein: Большие решения включали:
Die schwierigsten Entscheidungen stehen Obama erst bevor Труднейшие решения Обаме ещё предстоят.
Doch die Folgen dieser Entscheidungen sind klar: Но результат этих решений очевиден:
Wir brauchen Mitarbeiter, die selbstständig Entscheidungen treffen. Нам нужны сотрудники, самостоятельно принимающие решения.
Dein Glaubenssystem ist die Grundlage deiner Entscheidungen. Твоя система верований является основой твоих решений.
Welche Kosten sind mit diesen Entscheidungen verbunden? Какие затраты связаны с этими решениями?
Treffen die Politiker für mich richtige Entscheidungen? Правильные ли решения принимают политики от моего имени?
Die Entscheidungen, die dein Schicksal geformt haben. О решениях, которые сформировали вашу судьбу.
So entstehen Entscheidungen aus dem Bauch heraus. Так рождаются интуитивные решения.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!