Примеры употребления "Engagement" в немецком с переводом "обязательство"

<>
Eine Veränderung in unserem Engagement. Изменить обязательства.
Kollektive Sicherheit erfordert kollektives Engagement. Общая безопасность предполагает общие обязательства.
Multilaterales Engagement für die Energiesicherheit Многостороннее обязательство по обеспечению надежности энергоснабжения
Multilaterales Engagement ist zur Bewältigung dieser Bedrohungen unverzichtbar. Многосторонние обязательства крайне важны в борьбе с этими угрозами.
entweder volles Engagement und Truppenstationierung oder totale Isolation. либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция.
Eichels Engagement für einen ausgeglichenen Haushalt ist sicherlich wichtig. Определенно важно, чтобы Эйхель выполнил свои обязательства по созданию сбалансированного бюджета, но создание сбалансированного бюджета не может заменить создание средне- и долгосрочной перспективы для финансово-бюджетной политики, которая бы способствовала устойчивому экономическому росту и учитывала бы необходимость инвестиций в больную систему образования Германии.
Aus dem Engagement der Investmentbanken bei fremdfinanzierten Übernahmen wurden Verbindlichkeiten. Обязательства инвестиционных банков в отношении выкупов контрольного пакета акций за счет кредита превратились в задолженность.
Europas Engagement für die Verteidigung steht auf einem anderen Blatt. Обязательства Европы по обеспечению обороны - это совсем другая история.
wenn deren Engagement in Frage steht, kann es keinen Bestand haben. если их обязательства находятся под сомнением, то оно не может оставаться работоспособным.
Über das wirtschaftliche Engagement Indiens in Afrika gehen die Meinungen auseinander. Деловые обязательства Индии перед Африкой вызывают неоднородное мнение.
Erstens gibt es ein starkes gemeinsames Engagement von Christofias und Talat. Во-первых, имеются прочные взаимные обязательства между Кристофиасом и Талатом.
Zentralbanken müssen ein glaubwürdiges Engagement für langfristige Preisstabilität an den Tag legen; Центральные банки должны выполнять свои обязательства по обеспечению долгосрочной стабильности цен;
Amerikanische Regierungsbeamte argumentieren, dass der neue Plan "kein endloses Engagement" sein werde: Администрация Буша настаивает, что новый план - это "не одностороннее обязательство:
Wie kann Obama China ohne glaubwürdiges Engagement Amerikas auffordern, mehr zu tun? Может ли Обама требовать, чтобы Китай сделал больше без каких-либо заслуживающих доверия обязательств со стороны США?
Ein ähnliches Engagement für die demokratischen Rechte der Taiwanesen könnte in China heilsame Wirkung haben. Подобное обязательство по отношению к демократическим правам тайваньцев могло бы оказать благотворное действие в Китае.
Der Einsatz finanzieller Mittel zusammen mit politischem Engagement und vernünftigen Strategien führt rasch zu Ergebnissen. Вложение денежных средств, политические обязательства и хорошие технические стратегии быстро приносят свои результаты.
Viele Amerikaner führen Europas Mangel an totalem Engagement beim Anti-Terrorismus auf einen latenten Antisemitismus zurück. Многие американцы приписывают отсутствие полного обязательства Европы по отношению к ее антитеррористической цели скрытому антисемитизму.
Es hat soziale uns psychologische Ziele - Familie, Freundschaft, Engagement, Gesellschaft, in das Leben der Gesellschaft teilzunehmen. Это понятие включает социальные и психологические параметры - семья, круг друзей, обязательства, общество, участие в общественной жизни.
Finanzielle Hilfe ist natürlich von entscheidender Bedeutung, aber das politische Engagement der internationalen Gemeinschaft ist ebenso wichtig. Финансовая помощь, разумеется, необходима, однако не менее важным является выполнение международным сообществом своих политических обязательств.
Das Engagement der Staats- und Regierungschefs der G8 bei der Ausrottung der Kinderlähmung in Afrika ist vielversprechend. Обязательство лидеров Большой Восьмерки увеличить поддержку кампаниям по искоренению полиомиелита в Африке является много обещающим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!