Примеры употребления "Empfinden" в немецком с переводом на русский

<>
Jedenfalls empfinden die Leute das so. И не имеет отношения к тому, как люди думают.
Da ist ein falsches Empfinden von Sicherheit. это ложное чувство безопасности -
Nun, wenn wir Emotionen empfinden, zeigen wir sie. Когда у человека есть эмоции, он их проявляет.
Denn die Bilder liessen es für Sie realer empfinden. Ведь изображения сделали его более реальным.
Und hier könnt ihr echte Barmherzigkeit für sie empfinden. И вот здесь они достойны наибольшего вашего сочувствия.
Sein Erfolg beruht auf dem Empfinden von Toleranz als Verrat. Его успех основывается на восприятии толерантности как предательства.
Nicht, dass die Menschen das denken, wenn sie Mitgefühl empfinden. Я не утверждал, что сочувствующий охвачен именно этими мыслями.
Oder andersherum, und das ist ein falsches Empfinden von Unsicherheit. либо наоборот - и это ложное чувство опасности.
Menschen empfinden, anders als andere Kreaturen, darüber hinaus dieSehnsuchtnach immer mehr. Люди, в отличие от других существ, могут такжежелать то, что им не принадлежит.
Innerhalb dieses Rahmens können wir offenbar Bedauern über viele verschiedene Dinge empfinden. Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей.
Aber wenn das ihre eigene Kultur wäre, wie würden sie das empfinden? Но если бы это было то, чем вы дышите, что бы вы почувствовали?
Vogelgesang beispielsweise ist ein Geräusch, das die meisten Menschen als beruhigend empfinden. Пение птиц, например, на большинство людей влияет утешительно.
Denn nachdem Sie einmal tot sind, können Sie keine Freude mehr empfinden. Потому что если вы умрете, вы уже вообще-то ничем насладиться не сможете.
Viele Leute, habe ich entdeckt, empfinden genau so in Bezug auf Bewusstsein. Я обнаружил, что многие люди так думают и о сознании.
Zum Glück für die menschliche Entwicklung empfinden gesunde Kinder das Nachahmen ungeheuer befriedigend. К счастью для человеческого развития здоровые дети находят подражание очень занимательным занятием.
Tatsächlich ist das sexuelle Empfinden von Frauen und Männern in wichtigen Aspekten unterschiedlich: Фактически, сексуальная реакция женщины и мужчины отличаются по ряду важных факторов:
Warum scheint es für uns Menschen notwendig zu sein, zu empfinden, damit wir funktionieren? Почему наличие окружающих существ, наделённых чувствами, по-видимому, нам жизненно необходимо?
Denn die Unfähigkeit, Bedauern zu empfinden, ist tatsächlich eine der diagnostischen Charakteristika von Soziopathen. Поскольку неспособность сожалеть является одной из симптоматических характеристик психопатов.
Wenn wir über die von mir skizzierte Zukunft nachdenken, sollten wir natürlich etwas Angst empfinden. Когда мы думаем о будущем, которое я вам описываю, нам, конечно, должно быть немного страшно.
Heutzutage empfinden die meisten Menschen im Westen die arrogante Voreingenommenheit im Innersten jener alten Überzeugung. Сегодня сам Запад осознает заносчивую самонадеянность, лежавшую в основе старого убеждения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!