Примеры употребления "Dmitri Medwedew" в немецком

<>
Verletzte bei Schießereien auf Hochzeiten sowie sieben Tote beim Amoklauf des Moskauer Juristen Dmitri Winogradow. Нажать выстрелы на свадьбах, когда обошлось без жертв, и бойня, устроенная московским юристом Дмитрием Виноградовым, в результате которой Нажать погибли семь человек.
Der russische Präsident Medwedew verkündete 2008 das dies der Anfang vom Ende der US-Amerikanischen Macht wäre. И российский президент Медведев, к примеру, провозгласил в 2008 году наступление конца превосходства Соединенных Штатов.
Außer eben Dmitri Rogosin. Кроме Дмитрия Рогозина.
Es ist unwahrscheinlich, dass Medwedew versuchen wird, diesen Kurs zu ändern. Вряд ли Медведев будет пытаться изменить этот курс.
Es ist Dmitri Rogosin, der bekannteste Politiker der Mutterland-Partei. его имя - Дмитрий Рогозин, самый известный политический деятель партии Родина.
Medwedew und die Silowiki verbindet eine innige Abneigung. Медведев и силовики искренне ненавидят друг друга.
Bisher entwickeln sich die Dinge für Dmitri Rogosin hervorragend. Пока что все идет чрезвычайно удачно для Дмитрия Рогозина.
Darüber hinaus dürfte Medwedew, der während der letzten sechs Jahre beim staatlichen Erdgasriesen Gazprom am Ruder stand, noch auf prosaischere Weise in seiner Handlungsfreiheit beschränkt sein. Кроме того, Медведев, который управлял принадлежащим государству газовым гигантом Газпромом в течение последних шести лет, вероятно, попадет под давление более прозаическим способом.
Heißt Russlands nächster Präsident Dmitri Rogosin? Рогозин в президенты
"Eurovision, Hockey, Fußball, reibungslose Übergabe des Präsidentenamtes - was für ein Lauf!", sinniert Medwedew. "Евровидение, хоккей, футбол, беспрепятственная передача президентского поста - просто какая-то полоса удачи", - размышляет Медведев.
Statt die Regierung zu stärken, entzog er ihr einen ihrer besten Männer, Dmitri Kozak, und ersetzte ihn mit einem anderen unbekannten KGB-Mann aus St. Petersburg. Вместо усиления правительства, он лишил его одного из своих лучших людей - Дмитрия Козака - и назначил на его место еще одного неизвестного сотрудника КГБ из Санкт-Петербурга.
Falls dem so ist, wäre es nützlich, zu wissen, wofür Medwedew steht - sofern er überhaupt für etwas steht. Если это все-таки произойдет, то было бы полезно узнать, за что во всяком случае выступает Медведев.
Medwedew war in seinen Zwanzigern, als die Sowjetunion zerfiel, und darum weniger "verseucht" von einer sowjetischen Mentalität. Медведеву не было и тридцати, когда развалился Советский Союз, таким образом, он оказался менее "зараженным" советским менталитетом.
Medwedew, der noch im Januar öffentlich ein jährliches Wachstum von 5 Prozent prognostizierte, teilte ausländischen Anlegern im Oktober mit, dass die Wachstumsrate in diesem Jahr nicht über 2 Prozent hinausgehen werde. Медведев, который еще в январе публично прогнозировал 5%-ный ежегодный рост, в октябре сообщил иностранным инвесторам, что темпы роста в этом году не превысят 2%.
Obwohl dieser neue Prozess natürlich auch ein Testfall für die Präsidentschaft des Dimitri Medwedew darstellt. Разумеется, Ходорковский далеко не святой.
Medwedew wird vielleicht eines Tages seinen eigenen Yukos-Moment haben, aber bevor der wirklich eintritt, sollten wir nicht davon ausgehen, dass er unabhängig agiert. Однажды Медведев, быть может, устроит собственную афёру типа дела "Юкоса", но нам не следует считать его независимым игроком, пока этого не произойдёт.
Nun, da Medwedew anscheinend Rückgrat zeigt, hat der Präsidentschaftswahlkampf offiziell begonnen. Теперь Медведев, показывая то, что оказалось твердостью характера, официально начал президентскую избирательную кампанию.
Die Ironie liegt darin, dass Medwedew nahezu keinen Spielraum hat, obwohl er eines der Präsidentenämter mit der weltweit größten Machtfülle innehat. Ирония заключается в том, что у Медведева практически нет места для маневра, несмотря на то, что он занимает пост одного из самых влиятельных президентов в мире.
Das Staatsoberhaupt verfügt über umfassende Befugnisse, was bereits darauf hindeutet, dass Medwedew ein starker Präsident sein wird. Глава государства имеет огромную власть, одно это указывает на то, что Медведев будет сильным президентом.
Medwedew ist tatsächlich ein sympathischer Mensch. Медведев действительно является представительной личностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!