Примеры употребления "Cyberspace" в немецком

<>
Warum beschäftigen sie sich mit dem Cyberspace? Зачем они связываются с киберпространством?
Der Cyberspace ist ein perfektes Beispiel dafür. Киберпространство является прекрасным примером.
Manche Menschen behaupten, aufgrund von Identifikations- und Zuordnungsschwierigkeiten funktioniere Abschreckung im Cyberspace nicht. Некоторые люди утверждают, что сдерживание не работает в киберпространстве, что связано с трудностями атрибуции (установления источника угрозы).
Er sei ein "unblutiger Krieg" zwischen Staaten, der ausschließlich aus elektronischen Konflikten im Cyberspace bestehe. "бескровная война" между государствами, заключающаяся исключительно в электронном конфликте в киберпространстве.
Aber dies lässt die wichtigen Verbindungen zwischen den physischen und virtuellen Ebenen des Cyberspace außen vor. Но здесь не учитываются важные взаимосвязи между физическим и виртуальным слоями киберпространства.
Und eine solche frühe Attacke, wissen Sie, diese Gegenangriffe riskieren, nicht ausschliesslich im Cyberspace zu bleiben. И эти упреждающие удары могут быть не только в киберпространстве.
In diesem Bereich des Cyberspace findet natürlich alles Mögliche statt, darunter auch Aufrufe zu schlimmstem Sektierertum. В этом уголке киберпространства, конечно, можно найти все, что угодно, включая призывы к сектантству в его худшем виде.
Der Cyberspace muss wie der Weltraum, die internationalen Gewässer und der internationale Luftraum als Gut zum Nutzen aller betrachtet werden. К киберпространству нужно относиться, наряду с космическим пространством, международным водным пространством и международным воздушным пространством, как к коллективной собственности для блага всех.
Berge und Ozeane sind schwer zu versetzen, aber Teile des Cyberspace lassen sich an- und ausschalten, einfach indem man einen Schalter umlegt. Горы и океаны трудно передвигать, но части киберпространства можно включать и выключать, нажимая выключатель.
Und das deckt sich übrigens mit einer anderen interessanten Theorie, bei der es darum geht, was in autoritären Staaten geschieht und in deren Cyberspace. Это всё хорошо вписывается в другую интересную теорию о том, что же происходит в авторитарных государствах и их киберпространстве.
Die gleichen Regeln müssen auch für den Cyberspace gelten, der für unser tägliches Leben, das wirtschaftliche Wohlergehen und für unsere Sicherheit von entscheidender Bedeutung ist. Это же должно относиться и к киберпространству, которое играет важную роль в нашей каждодневной жизни, экономическом благосостоянии и безопасности.
Da Sicherheit und Wohlergehen eines Landes nun vom Schutz des Cyberspace abhängen, muss die Kriminalität im virtuellen Raum effektiv und als internationale Priorität bekämpft werden. Когда национальная безопасность и процветание зависят от охраны киберпространства, необходимость эффективного противостояния киберпреступлениям должна стать международным приоритетом.
Und Mike, den ich auf Galapagos traf, eine Reise die ich bei TED gewann, hinterlässt uns Mitteilungen im Cyberspace, in denen er seine Reise durch den Krebs aufzeichnet. А Майк, которого я встретила на Галапагос, поездку которую я выиграла на TED, оставляет записки в киберпространстве, где он ведет хронику своего путешествия сквозь рак.
Aber sogar darüber hinaus, wenn wir uns wieder dem Internet zuwenden, was man in der Tat beobachten kann, ist dass bestimmte Regierungen die Nutzung des Cyberspace meistern zum Zweck der Propaganda. Но кроме того, возвращаясь к Интернету, вы можете видеть, что некоторые правительства научились использовать киберпространство в целях пропаганды.
Große Länder wie die USA, Russland, Großbritannien, Frankreich und China sind eher als andere Staaten und nichtstaatliche Akteure in der Lage, Meer, Luft und Weltraum zu kontrollieren, aber es ergibt wenig Sinn, von einer Dominanz im Cyberspace zu sprechen. Большие страны, такие как США, Россия, Великобритания, Франция и Китай, обладают бoльшим потенциалом, чем другие государства и негосударственные субъекты, для контроля над морским, воздушным и космическим пространством, но говорить о преобладании в киберпространстве почти не имеет смысла.
Aber ihre größere Abhängigkeit von Computer- und Kommunikationsnetzen machen die USA anfälliger für Angriffe als viele andere Länder, und der Cyberspace ist zu einer wichtigen Quelle der Unsicherheit geworden, weil in der heutigen Phase technologischer Entwicklung dort der Angreifer dem Verteidiger überlegen ist. Но более сильная зависимость от сетевых компьютеров и коммуникаций оставляет США более уязвимыми для атак, чем многие другие страны, и киберпространство стало одним из основных источников опасности, потому что на данном этапе технологического развития атака в нём развита сильнее защиты.
Diese staatlich unterstützte, grenzüberschreitende Bedrohung des Cyberspace funktioniert auf zwei Ebenen. Транснациональная киберугроза, финансируемая государством, имеет два уровня.
Obwohl Breivik alleine gehandelt haben mag, ist er bei weitem nicht alleine im Cyberspace: Хотя Брейвик мог действовать в одиночку, он далеко не был одинок в сети:
Bedrohungen aus dem Cyberspace und potenzielle Internetkriegsführung verdeutlichen die erhöhte Verletzbarkeit und den Kontrollverlust in modernen Gesellschaften. Киберугрозы и потенциальные киберспособы ведения войны отражают возросшую уязвимость и потерю контроля в современных обществах.
Angesichts der enormen Unsicherheiten müssen die neuen Dimensionen der Sicherheit im Cyberspace hoch oben auf der Agenda einer jeden Regierung stehen. Учитывая большую неясность в этой проблеме, новые перспективы кибербезопасности должны стоять в списке обсуждаемых вопросов на каждом заседании правительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!