Примеры употребления "Bruch" в немецком с переводом на русский

<>
All diese Entschlossenheit ging zu Bruch durch Enthüllungen über Toledos persönlichen Berater, César Almeyda, den er zum Leiter des neuen Nationalen Geheimdienstrates ernannte. Все эти намерения разбились вдребезги о поток разоблачений в адрес личного советника Толедо Сезара Алмейда, которого он назначил главой нового Национального разведывательного совета.
Dieser Blick ist den Eisbruch hinauf. Это вид на ледопад.
Mensch, du hast wohl einen Bruch Да у тебя не все дома
Mit Röntgenstrahlen findet man Bruchstellen in Knochen. С помощью рентгеновских лучей находят переломы в костях.
Der Unterwasser-Teil stammt aus einem Steinbruch. Подводная часть была добыта в каменной яме.
Und hier das Bild ist im Eisbruch. А вот фотография самого ледопада.
Beide Seiten wollen einen ernsthaften Bruch vermeiden. Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия.
Das ist nahe der Kante des Eisbruchs. А это в верхней части ледопада.
Sie sind einen winzigen Bruchteil eines Zentimeters groß. Это маленькие организмы длиной 3 см,
Die versicherten Risiken bilden eindeutig nur einen Bruchteil des Gesamtrisikos. Понятно, что застрахованные риски были лишь небольшой частью общего риска.
Diese Bergsteiger erreichen die Kante des Eisbruchs genau bei Sonnenaufgang. Вот альпинисты, добравшиеся до верхней части ледопада к восходу солнца.
Ein Bruch mit dieser strategischen Ausrichtung würde der peruanischen Wirtschaft schaden. Отклонение от этой стратегической политики может повредить экономике Перу.
Und diese direkten Kosten sind nur ein Bruchteil der gesamtwirtschaftlichen Kosten. А бюджетные издержки - это всего лишь часть от общих издержек всей экономики.
Ich glaube also nicht, dass wir vor einem dauerhaften Bruch stehen. Так что я не верю, что между Америкой и Европой может произойти длительный раскол.
Ehrenmorde an irakischen Frauen finden ihre Rechtfertigung in angeblicher Promiskuität und Ehebruch. ampquot;Убийства честиampquot;, жертвами которых становятся иракские женщины, оправдываются якобы распущенностью и супружеской неверностью.
Es ist der endgültige Bruch der Städte mit allen Beziehungen zur Natur. Это - окончательное освобождение города от любых взаимотношений с природой.
Deswegen forderten sie Lord Blackstone auf zu entscheiden, dass diese Flugzeuge Hausfriedensbruch begingen. И они, аппелируя к лорду Блэкстоуну, утверждали, что самолёты вторгались на их территорию.
In jeder Saison geht mindestens ein Möbelstück zu Bruch, wenn seine Mannschaft verliert. Каждый сезон он ломает как минимум один предмет мебели, когда проигрывает его команда.
Diese Auskünfte sind in unserer Branche zumindest unüblich und würden einen Vertrauensbruch bedeuten Подобные отзывы в нашей отрасли по крайней мере не приняты и послужили бы подрывом доверия
"Sie sind genauso produktiv wie Erwachsene, kosten aber nur den Bruchteil", so der Direktor. "Производят они столько же, сколько и взрослые," - говорит он, "но стоят гораздо меньше."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!