Примеры употребления "Botschaftern" в немецком

<>
Переводы: все60 посол60
Ernennungen von Botschaftern sollten nie als politische Schaunummern genutzt werden. Назначение послов никогда нельзя использовать как политический трюк.
Einem UN-Abgeordneten, den Botschaftern der zehn Länder, die eine Gruppe befreundeter Nationen bilden und den Friedensprozess unterstützen und der katholischen Kirche. представителями ООН, послами десяти стран, создавших группу дружественных наций, поддерживающих мирный процесс, и католической церковью.
Die Regierung mischt sich in die Angelegenheiten des Parlaments ein, welches seinerseits wiederum versucht, die Regierungsarbeit bis ins kleinste Detail zu steuern - in meinem Fall war das der Versuch, die Nominierung von Botschaftern und deren Tagesablauf zu bestimmen! Правительство вмешивается в дела парламента, который в свою очередь старается управлять деятельностью правительства вплоть до (как это было в моем случае) назначения послов и определения их повседневных обязанностей.
Der Botschafter verlässt heute Abend Japan. Посол покидает Японию сегодня вечером.
Botschafter Bernard erwies uns jedoch einen Dienst: Однако посол Бернар оказал нам услугу;
Ich biete mich als deren Botschafter an. Я предлагаю себя в качестве их посла.
Botschafter, Minister, bedeutende Persönlichkeiten der Medien und Armeegenerale. послы, министры, значимые представители средств массовой информации и армейские генералы.
Jeder weiß natürlich, dass Botschafter dafür bezahlt werden, Lügen zu erzählen. Как всем известно, послам платят за сокрытие правды.
Diese endete nach zahlreichen Komplikationen in der Residenz des kanadischen Botschafters. После сложных перипетий они закончили свой путь в резиденции посольства Канады.
Später fungierte Dorda als Parlamentssprecher, Ministerpräsident und Botschafter bei den Vereinten Nationen. Позже Дорда занимал должность спикера парламента, премьер-министра и посла в Организации Объединенных Наций.
Es gibt kaum Botschafter, rasende Reporter oder Diskussionen über Taktik und Ausrüstung. здесь почти нет послов, ловких журналистов или обсуждений тактики и боевой техники.
Unglücklicherweise verfügt der französische Botschafter in Großbritannien über etliche Verbündete unter Europas Eliten. Достойно сожаления то, что у посла Франции к Сент - Джеймскому двору много союзников среди элитных кругов Европы.
König Abdullah hat die Morde als unakzeptabel bezeichnet und seinen Botschafter aus Damaskus abgezogen. Король Абдулла назвал убийства недопустимыми и отозвал своего посла из Дамаска.
Es vergeht kaum eine Woche, ohne dass der chinesische Botschafter eloquent vor unterschiedlichstem Publikum spricht. Не проходит и недели, чтобы китайский посол не производил красноречивых выступлений перед разной аудиторией.
Zum Glück wurde sie von Botschafter Ekeus gebilligt, der auch die Inspektoren während der Belagerung unterstützte. К счастью, посол Экеус поддержал эту инициативу и оказал поддержку инспекторам во время осады.
In den 30 Jahren seiner Amtszeit hatte Ägypten fast zehn Jahre lang keinen Botschafter in Tel Aviv. Почти десять из 30 лет его пребывания в должности у Египта не было посла в Тель-Авиве.
Er hat Israel verurteilt, den ägyptischen Botschafter aus Tel Aviv abgerufen und seinen Premierminister nach Gaza entsandt. Он осудил и предупредил Израиль, отозвал посла из Тель-Авива и послал своего премьер-министра в Газу.
Das gilt besonders für die Ernennung eines Botschafters in einem Land, das für Asiens Machtgefüge entscheidend ist. Это особенно верно, когда речь идёт о назначении посла в страну, крайне важную для баланса сил в Азии.
Aber das sind frühe Verwendungen von Illusionen, die aber - irgendwie brisant in Hans Holbeins "Die Botschafter" verwendet wurden. И эти иллюзии впервые собраны и доведены до совершенства в "Портрете французских послов" Ганса Гольбейна.
Sie wollen mexikanische Amerikaner als provisorische "Botschafter" für Mexiko einsetzen, die ihre Interessen in den Vereinigten Staaten vertreten. Они хотят, чтобы американцы мексиканского происхождения работали своего рода послами Мексики и представляли ее интересы в США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!