Примеры употребления "Binären" в немецком

<>
Es startet mit dem Binären. на двоичной системе счета.
Dies ist ein großartiger Test in einer binären Welt. Это прекрасно в случае бинарных решений.
Er konnte den binären Code direkt vom Rechner ablesen. Он мог читать двоичный код прямо с машины.
Was jeden einzelnen Impuls, der durch das Gehirn geht, zu einem binären Code macht. То есть все импульсы в мозге становятся бинарным кодом.
Nun, wenn Sie diese Null und Eins des Binären darstellen möchten, benötigen Sie ein Gerät. Таким образом, если вы захотите записать этот ноль и единицу двоичной системы, вам понадобится особое устройство.
Es ist ein binärer Schrittzähler. Это двоичный шаговый счётчик.
Hier haben wir die ganze binäre Arithmetik und Logik, die die Computer-Revolution vorantrieben. Вот вам вся бинарная арифметика и логика, произведшая компьютерную революцию,
Das Binäre hat viele gute Dinge. У двоичной системы счета много достоинств.
Ich glaube, dass es problematisch ist, Liebe als etwas Binäres zu betrachten, weil das in uns die unberechtigte Sorge weckt, dass Liebe betrügerisch, inadäquat oder ähnliches sei. И я думаю, что проблема такого "бинарного" мышления в отношении любви заключается в том, что такой подход заставляет нас слишком беспокоиться о том, что любовь не настоящая, что её недостаточно, или что-то ещё.
Und denken Sie an Dinge in Ihrem Leben die binär sind. Подумайте о двоичных кодах, которые вы встречаете каждый день.
Ein Intellektueller der Bruderschaft, Sayyid Qutb, stellte Theorien über eine binäre Welt auf, in der die Kräfte des Guten (der Partei Gottes) unweigerlich mit den Kräften des Bösen (der Partei Satans) in Konflikt geraten würden. Интеллектуал "Братьев-мусульман" Саид Кутб начал развивать теорию о бинарном мире, в котором силы добра (Партия бога) неизбежно столкнутся с силами зла (Партия сатаны).
Das sind die beiden hauptsächlichen ziemlich binären Gegensätze innerhalb der Logik des Urheberrechts. Логика зашиты авторского права зиждется на двух осях, на двух главных вопросах.
Gemeinsam sollten diese Parteien einen binären Ansatz verfolgen, der sowohl "Hardware"-Faktoren (die wie die Entfernung zu Behandlungsorten oder verlängerte Angebotsketten konstant bleiben) als auch "Software"-Faktoren (die Unwägbarkeiten, die je nach Region beträchtlich variieren, wie beispielsweise kulturelle Ansichten oder die Rolle der Familie) berücksichtigen. Объединив усилия, они должны придерживаться двойного подхода, учитывая одновременно "аппаратные" факторы (которые остаются неизменными, как то физическое расстояние до медицинских центров и длинные цепочки поставок) и "программные" факторы (нематериальные аспекты, которые сильно различаются в каждом регионе, например роль семьи и культурные убеждения).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!