Примеры употребления "Betrüger" в немецком

<>
Ich habe dass Auto privat gekauft, bin aber auf einen Betrüger gefallen Я покупал машину в частном порядке, но столкнулся с мошенником.
Menschen haben ihre Geliebten umgebracht im Glauben, dass Sie einen Betrüger ermordeten. Люди убивали своих любимых, веря, что они убивают обманщика.
Es gibt jetzt reichlich Beweise, dass Hardy Rodenstock ein Betrüger ist, und dass die Jefferson Flaschen Fälschungen waren. Сейчас есть четкие доказательства, что Харди Роденсток был мошенником а бутылки Джефферсона - подделками.
Tatsächlich handeln Menschen, um Betrüger zu bestrafen, selbst auf ihre eigenen Kosten. На самом деле, люди готовы наказывать обманщиков даже себе в убыток.
Nun macht jede dieser Varianten - der Wunderknabe und der Betrüger - ungeheuer vermessen, und daher anfällig dafür, in Zukunft noch größere Risiken einzugehen. Эти два варианта - гений и мошенник - делают вас весьма самоуверенным и поэтому склонным ко всё большим рискам в будущем.
Und zuletzt zeigte sich in neurophysiologische Messungen, dass Menschen, die Betrüger in wirtschaftlichen Spielen bestraften, Aktivitäten im Belohnungszentrum ihrer Gehirne zeigten. Недавние нейрофизиологические измерения показали, что люди, наказывавшие обманщиков в экономических играх, продемонстрировали активность в центрах удовольствия мозга.
In meinen letzten 18 Monaten als Anwalt, im Kampf gegen kleine und große Korruptionsfälle, der Fall von Indiens größtem geschäftlichen Betrüger eingeschlossen. В последние 18 месяцев моей работы юристом я боролся с коррупцией больших и малых масштабов, включая случай с крупнейшим в Индии корпоративным мошенником.
Sie können es tatsächlich verkaufen und dabei lernen, wie man aus all den E-Mail-Angeboten, die man erhält, die Betrüger erkennt. И они смогут продать их и понять, как распознать мошенников, когда они будут получать письма с предложениями.
Der Betrüger, Henry Oberlander, war so effektiv, dass die britischen Behörden sagen, er hätte das gesamte Bankensystem der westlichen Welt untergraben können. Этот мошенник, Генри Оберлендер, был таким искусным обманщиком, что по мнению британских властей, он мог бы подорвать всю банковскую систему Запада.
Sie sind entweder ein unglaublich guter Betrüger, und kommen damit davon - Sie haben das System ausgetrickst - oder Sie sind eine Art Wunderknabe, von einer Art, die die Welt noch nicht gesehen hat. Вы либо отличнейший мошенник, и тогда вы просто испаряетесь - вы переиграли систему - либо вы что-то вроде гения, доселе невиданного.
Experimentalökonomen haben herausgefunden, dass Menschen ihre eigenen Ressourcen opfern, um Betrüger und Trittbrettfahrer zu bestrafen und dass sie dieses Verhalten sogar auch gegenüber anonymen Fremden an den Tag legen, mit denen sie nie wieder zu tun haben werden - dabei handelt es sich um die so genannte "altruistische Strafe". Экспериментальные экономисты обнаружили, что люди жертвуют свои собственные средства, чтобы наказать мошенников и "паразитов общества", и делают это даже в отношении анонимных незнакомцев, с которыми они никогда не будут снова взаимодействовать - поведение, называемое "альтруистическим наказанием".
Die Öffentlichkeit und einsetzende Panik, die die Ausrufung der Phasen 5 und 6 durch die WHO begleiteten - vor allem da es (bis Dezember) keine allgemein verfügbare Impfung gab -, hat zudem Betrüger auf den Plan gerufen, die mit allen möglichen unwirksamen und womöglich gefährlichen Schutzausrüstungen und Geheimmitteln hausieren gingen: Публичность и возникшая в результате неё паника вокруг объявления ВОЗ стадий 5 и 6, в особенности в отсутствие (до декабря) широкодоступной вакцины, также привело к появлению мошенников, торгующих самыми разными неэффективными и даже опасными защитными приспособлениями и "секретными лекарствами":
Die erfolgreichen Betrüger wären höchstwahrscheinlich autoritäre Staaten mit geringer Transparenz. Наиболее вероятно, что этот обман успешно сойдет с рук авторитарным государствам с низким уровнем гласности.
Es ist an korrupte Betrüger geflossen die die Wurzel des politischen Problems sind. Финансы перехватят как раз те негодяи, что стоят у истоков политических проблем.
In der Praxis freilich sind die Leistungen der IAEA bei der Ermittlung nuklearer Betrüger durchwachsen. За свою историю МАГАТЭ не раз пропускала тайные замыслы по несанкционированному использованию ядерных технологий.
Der Fokus auf eine saubere Regierung hätte wiederum über die Zeit die Betrüger aus dem System gedrängt. Акцент на транспарентности правительства постепенно вытеснит политических авантюристов с арены.
Der Befrager sieht, wie sich der Betrüger windet, und passt auf, welche Fragen die meisten verräterischen Signale hervorrufen. и смотрят, как он нервничает, выясняя, какие вопросы вызывают самый обильный поток лжи.
Das Resultat war die weltweite Explosion des "Ponzi"-Schemas - benannt nach einem berüchtigten italo-amerikanischen Betrüger namens Charles Ponzi - das uns vorgaukelte, derartige Papiere sicherer und wertvoller zu machen als Immobilien. Результатом стал глобальный крах финансов "Понци" - названных в честь печально известного итало-американского жулика Чарльза Понци - которые предлагали сделать такие бумаги столь же безопасными и ценными, как недвижимость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!