Примеры употребления "Beschützen" в немецком с переводом на русский

<>
Amerika kann euch nicht beschützen. Америка не может вас защитить.
Andere werden die Türkei nicht beschützen; Никто другой не станет защищать Турцию;
Er ist hier, um dich zu beschützen. Он здесь, чтобы тебя защищать.
Ich verspreche dir, dass ich dich beschützen werde. Обещаю тебе, что буду тебя защищать.
Die Türkei hat zwei große Gesetze, die Elendsviertel beschützen. В Турции есть два хороших закона, защищающих трущобы.
Die USA sollen sie nicht nur beschützen, sondern sie transformieren. Они хотят, чтобы США не просто защитили их, а чтобы они преобразовали их.
Sie beschützen uns, indem Sie zeigen, was auf dem Tahrir Platz geschieht." Вы защищаете нас, показывая, что происходит на площади".
Wir haben niemals schwarzen Frauen dabei geholfen, ihre Ehemänner und Söhne zu beschützen. Мы никогда не помогали чернокожим женщинам защитить их мужей и сыновей.
Wir müssen also diese Brennpunkte erkennen und unser Bestes tun, sie zu beschützen. Мы должны определить все проблемные участки и всеми силами стараться восстановить их.
1993 wurde den bosnischen Moslems versprochen, dass die UNO-Streitkräfte sie beschützen würden. В 1993 году боснийским мусульманам было обещано, что их будут защищать миротворческие силы ООН.
Sich selbst zu beschützen vor all den unerwarteten Miserien oder Schmerzen, die vielleicht auftauchen. Защищая себя от всех непредвиденных страданий или возможной боли.
Welches sind die groβen Umweltprozesse, die wir beschützen müssen, um sicher im Holozän zu bleiben? какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене?
Die Amsterdamer Polizei kam an in all ihrer Weisheit, kam, sah, und wollte das Kunstwerk beschützen. И полиция Амстердама, до чего мудрые люди, приехали, посмотрели и захотели защитить произведение искусства:
Es ist da, um die Möglichkeiten zu beschützen, sich obsessiv und wiederholt mit genau derselben Sache zu beschäftigen. Что означает повторяющаяся, чрезмерная концентрация на одну и ту же вещь.
Das Meer ist in der Tat sehr widerstandsfähig und bis zu einem Punkt tolerant, aber wir müssen es beschützen. Океан, и правда, жизнеустойчивая и "прощающая" среда, до некоторой степени, но мы должны быть для него хорошими хранителями.
Da ist ein Mädchen, Julia Butterfly Hill, die ein Jahr in einem Baum lebte, weil sie die wilden Eichen beschützen wollte. Еще одна девочка, Юлия Баттерфляй Хил, прожила год на дереве, чтобы защитить дикие дубы.
Er begann mit ihnen über den Wald und dass sie ihn beschützen müssen zu reden, über den Lebensweg, den sie pflegen müssen. Он начал разговаривать с ними о лесах, которые они должны защищать, об образе жизни, который они должны поддерживать.
Wie die Iren ärgern sich viele von ihnen immer mehr über das alte Regelwerk im Fußball und die konservativen Gremien, die es beschützen. Как ирландцы, многие из них все больше отвергают старые правила, регламентирующие футбол и консервативные органы, которые ими руководствуются.
Und ich wusste, dass ich eines Tages etwas tun würde, das mit dem Versuch, es bekannt zu machen und zu beschützen zu tun hat. Я знал, что когда-нибудь посвящу свою жизнь тому, чтобы рассказать о нём остальным людям и защитить его.
Land wird durch Hausfriedensregeln geschützt, die während des größten Teils ihrer Vergangenheit annahmen, sie beschützen das Land auch unterhalb des Grundstücks und ebenso unbegrenzt himmelwärts. предполагается, что защищает землю на всю глубину вниз и на бесконечное протяжение вверх.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!