Примеры употребления "Beinen" в немецком

<>
Schlangen werden manchmal mit Beinen geboren. Змеи иногда рождаются с ногами.
Ich bin beidseitig amputiert und wurde ohne Waden an beiden Beinen geboren. Я дважды ампутирована, я родилась без малоберцовых костей в обеих ногах.
Und auf ihren kleinen Beinen können sie einige der Cholerabakterien tragen, die zu Krankheiten beim Menschen führen. на своих маленьких ножках они могут переносить бактерии холеры, которые становятся причиной человеческих заболеваний.
Zum Beispiel, unausreichende Angiogenese, also zu wenig Blutgefässe, führt zu Wunden die nicht heilen, Herzinfarkten, fehlende Blutzirkulation in Beinen, Schlaganfällen, Nervenschäden. Например, недостаточный ангиогенез - нехватка кровеносных сосудов - приводит к незаживающим ранам, инфарктам, атеросклерозу нижних конечностей, смерти от инсульта, повреждению нервов.
Sie winken mit den Beinen umher. Размахивать своими ногами.
"Aber was geschieht dabei mit den Beinen, Mama? "А куда же деваются ноги, мам?
Mahmoud sollte entlassen werden mit seinen neuen Beinen. день выписки Махмуда с новыми протезами на ногах.
Sie war die ganze Nacht auf den Beinen. Она была на ногах всю ночь.
Sie kann nicht wirklich auf diesen Beinen stehen. Она не может просто стоять на этих ногах.
Insekten sind Tiere, die auf sechs Beinen herumlaufen. Насекомые - это животные, которые ходят на шести ногах.
Ich verstehe nicht, wie das mit den Beinen geht. Я не понимаю, куда деваются ноги".
"Jaja, aber die Beine., das mit den Beinen klappt schon irgendwie." Вопрос с ногами решается", - заключаю я.
Wer es nicht im Kopfe hat, hat es in den Beinen От дурной головы и ногам покоя нет
Wenn du dich ausruhst, bist du bald wieder auf den Beinen. Если отдохнёшь, то скоро снова будешь на ногах.
Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben. Что у человека не в голове, то у него в ногах.
Nachdem ihn die Polizei angehalten hatte, entdeckten sie den Getränkebecher zwischen seinen Beinen. Когда полиция остановила его, они обнаружили напиток на вынос у него между ног.
Und so malte ich sie auch - alle Arten mit vier Beinen und Fell. Они были теми, кого я с удовольствием рисовал - все разновидности сочетания четырёх ног и меха.
Taiwan verdient große Anerkennung dafür, dass es trotz internationaler Isolation auf eigenen Beinen steht. Тайвань достоен похвалы за то, что стоит на своих собственных ногах, несмотря на введенную международную изоляцию.
Drogenabhängige finden Venen in ihren Zehen, wenn die Venen in ihren Armen und Beinen versagen. Наркоманы находят вены в пальцах ног, если уже не могут найти целые вены на руках и ногах.
Genau genommen, von allen Tieren auf der Erde, von allen Tierarten, laufen 80 Prozent auf sechs Beinen. В сущности, из всех животных на Земле, всех биологических видов животных, 80% ходят на шести ногах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!