Примеры употребления "Bürgern" в немецком с переводом "гражданин"

<>
Weil Demokratie von informierten Bürgern abhängt. Потому что демократия зависит от информированности граждан.
Was aber ist mit den jungen, gesunden Bürgern? А как насчет молодых и здоровых граждан?
Die Regierungen sollten ihren Bürgern die Wahrheit nicht vorenthalten. Правительства не должны скрывать правду от своих граждан.
Weil sie nicht mit ihren eigenen Bürgern reden müssen. Потому что у них нет необходимости разговаривать с их собственными гражданами.
· eine gewählte Regierung, die ihren Bürgern gegenüber verantwortlich ist · избранное правительство, ответственное перед гражданами своей страны;
Die EU will allerdings Kaliningrads Bürgern solche Rechte nicht einräumen. Однако Евросоюз не хочет предоставлять гражданам Калининграда такие права.
Große Gruppen unter den erfolgreichsten Bürgern einer Gesellschaft blieben unterrepräsentiert. Многие группы слабо представлены среди наиболее успешных граждан общества.
Die Regierung schloss daher eine stillschweigende Übereinkunft mit ihren Bürgern: Тогда правительство пошло на следующую неявную сделку со своими гражданами:
Sie haben größere Schwierigkeiten, Zahlen vor ihren Bürgern geheim zu halten. им гораздо сложнее скрывать цифры от своих граждан.
"Syrien gehört seinen 23 Millionen Bürgern, nicht einem Mann oder seiner Familie." "Сирия принадлежит не одному человеку или его семье, а всем 23 миллионам своих граждан".
Zuerst müssen sie sicherstellen, dass der Gegenwert der Ressourcen ihren Bürgern zugute kommt. Во-первых, эти страны должны делать больше для того, чтобы их граждане получали полную стоимость ресурсов.
Ich denke, die Zukunft einer fortschrittlichen Politik liegt darin, dass Führer den Bürgern vertrauen. Я думаю, будущее прогрессивной политики заключается в лидерах доверяющих гражданам.
Sie werden von den "Bürgern der Welt" zu den kulturgebundenen Zuhörern die wir sind. превращает их из граждан мира в культуро-специфичных слушателей, которыми мы являемся.
Die USA bezahlen nicht einmal für den Schutz von Bürgern, die daheim unter Bedrohung stehen. США не платят за охрану своих граждан, чья жизнь находится под угрозой, даже когда те проживают в стране.
Solche Regierungen brauchen keinen Kontakt zu ihren Bürgern, kein Parlament und kein System zur Steuereinnahme. Такие правительства не нуждаются ни в контракте со своими гражданами, ни в парламенте, ни в системе сбора налогов.
Wir müssen die Nachhaltigkeit des Wachstums auf eine Weise definieren, die unseren Bürgern attraktiv erscheint. Мы должны определять устойчивость роста такими способами, которые были бы привлекательными для наших граждан.
Es ist schwierig, von den Bürgern Begeisterung für Ziele einzufordern, die ihren Machthaber unbekannt sind. И очень сложно просить граждан испытывать энтузиазм в отношении целей, которые игнорируются их лидерами.
Wird Amerika endlich der übrigen industrialisierten Welt folgen und allen seinen Bürgern eine Krankenversicherung anbieten? Примет ли Америка вызов остальных развитых стран и предоставит медицинское обслуживание всем своим гражданам?
In dieser Hinsicht geht es den Tibetern nicht schlechter als anderen Bürgern der Volksrepublik China. В этом отношении положение жителей Тибета ничем не хуже других граждан Китайской Народной Республики.
Also spiegeln die BIP-pro-Kopf-Statistiken möglicherweise nicht wieder, was den meisten Bürgern passiert. Таким образом, статистика ВВП на душу населения может не отражать всего того, что происходит с большинством граждан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!