Примеры употребления "Ausschuß" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все109 комитет83 комиссия26
Aber sind derartige Ausschüsse erforderlich? Но действительно ли необходимы такие комитеты?
Die Mitglieder des Ausschusses bieten zwei etwas widersprüchliche Antworten auf diese Frage. Члены комиссии предлагают два несколько противоречивых ответа на этот вопрос.
Der Ausschuss segnete seine Gehaltswünsche routinemäßig ab. Комитет постоянно утверждает его требования по зарплате.
Mit ihrem Ausschuss für "Sterben in Würde" hat Quebec vor kurzem die heikle Frage des Lebensendes diskutiert. В Комиссии за достойную смерть в Квебеке недавно обсуждался деликатный вопрос конца жизни.
Letztlich wurde der Ausschuss über wissenschaftliche Unlauterkeit selbst neu organisiert. В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован.
Erstens muss sie einen unabhängigen Ausschuss bilden, um herauszufinden, wer für den Mord an Bhutto verantwortlich ist. Во-первых, оно должно создать независимую комиссию для установления ответственных за убийство Бхутто.
Darüber hinaus gibt es einen nationalen Ausschuss zur Förderung von Frauen. Более того, существует национальный комитет по продвижению женщин.
Ich war bei der Gründung des Ausschusses anwesend und erschrocken, dass der "Klimaausschuss" den Klimawandel kaum erwähnte. Я присутствовал на открытии комитета и был поражен, что "климатическая комиссия" редко заводила разговор об изменениях климата.
Die revolutionären Ausschüsse bezichtigten es, eine "traditionelle faschistische Institution" zu sein. Революционные комитеты подвергали их нападкам за то, что они являются "традиционной фашистской организацией".
Ich hatte die Ehre, zwischen 1988 und 2002 den Vorsitz der wissenschaftlichen Arbeitsgruppe des Ausschusses zu führen. Я имел честь быть председателем, а также сопредседателем комиссии по оценке научной работы этой группы с 1988 по 2002 годы.
Das erste ist, dass politische Entscheidungen in Großbritannien durch einen Ausschuss gefällt werden. Первая заключается в том, что в Великобритании сохраняется система определения политики членами комитета.
Ich habe seinen Wandel als Mitglied des Internationalen Beirats des chinesischen Ausschusses zur Bankenregulierung (CBRC) beobachten können. Я наблюдал за её преобразованием в качестве члена Международного консультативного совета Регулирующей комиссии банков Китая (РКБК).
Der Ausschuss wurde 1937 eingerichtet, nach zweijähriger Tätigkeit wurde seine Arbeit jedoch vom Kriegsbeginn beendet. Комитет был создан в 1937 году, но после двух лет своей деятельности работа закончилась из-за начала войны.
Am 19 Juni, nach einem Jahr Arbeit, hat der parlamentarische Ausschuss für Bankenstandards schließlich ein ‚großes Ei' gelegt. 19 июня, спустя год работы, Парламентская комиссия по банковским стандартам наконец-то разродилась финальным отчетом.
Alle künftigen Zusagen sind davon abhängig, eine Mehrheit des Ausschusses bei der Stange zu halten. Любые будущие заявления обусловлены поддержанием согласия среди большинства членов комитета.
Hat der Ausschuss also recht mit seiner Forderung, die Regierung solle schnell Reformen einführen und nicht auf die Konsequenzen achten? Так права ли комиссия в том, что правительству нужно немедленно провести реформы, игнорируя последствия?
Kalifornier leiten die beiden mächtigsten Ausschüsse im Repräsentantenhaus, Energie und Handel und Bildung und Arbeit. Калифорнийцы возглавляют два наиболее мощных комитета Палаты представителей - Комитет по энергетике и торговле и Комитет по образованию и труду.
In Mexiko, wo das Recht auf Ernährung 2011 von der Verfassung anerkannt wurde, umfasst ein interministerieller Ausschuss 19 Regierungsabteilungen und -institutionen. В Мексике, где право на еду было признано на конституционном уровне в 2011 году, межведомственная комиссия включает в себя 19 государственных учреждений.
Warum sollte der geldpolitische Ausschuss nicht gewählt werden, da es sich effektiv um eine Währungsregierung handelt? почему бы не избрать Комитет по денежно-кредитной политике, поскольку он является эффективным денежно-кредитным правительством?
Zu diesem Schluss gelangte der Ausschuss aufgrund der Annahme, dass die Kosten dafür, die von ihm empfohlene Politik nicht umzusetzen, massiv wären. Комиссия пришла к этому выводу, предположив, что стоимость отказа от следования их рекомендациям будет огромной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!