Примеры употребления "Ausnahme" в немецком с переводом на русский

<>
Und Kalifornien ist keine Ausnahme. И Калифорния не уникальна.
Ryanair ist wahrscheinlich einer dieser Ausnahmefälle. "Ryanair" - наверное, один из таких случаев.
Er ist ein Ausnahmemensch in jeder Beziehung. Он человек исключительный во всех отношениях.
Also ist keiner dieser Fälle eine Ausnahme. Эти истории не уникальны,
Nur in Ausnahmefällen kann diese Maßgabe außer Kraft gesetzt werden. Лишь в отдельных случаях следует снимать этот запрет.
Die Ausnahme bestand in einem Appell Israels an die USA. Предупреждение заключалось в жалобе, которую Израиль подал США.
Unsere traditionellen, gesellschaftlichen Helden sind verfehlt, weil sie die Ausnahme sind. Наши обычные герои никуда не годятся, потому что они исключительные.
Umweltaktivisten sehen diese Verteilung jedoch nahezu ohne Ausnahme als 100-0 an. Однако, участники кампаний по защите окружающей среды почти всегда считают, что это соотношение 100 к 0.
So entspringen alle großen Flüsse Asiens mit Ausnahme des Ganges im Hochland von Tibet. Действительно, истоки всех главных рек Азии, кроме Ганга, находятся на территории Тибетского плато.
Bis auf wenige Ausnahme mögen Sie sie noch nicht erkennen, weil wir dreidimensional arbeiten müssen. Возможно такое, что вы до сих пор их не узнаете, это потому, что мы должны работать в трех измерениях.
Man findet sie überall auf dem Planeten, mit Ausnahme der Arktis und der Südspitze Südamerikas. На планете они есть повсюду, кроме Арктики и южной оконечности Южной Америки.
Die von der Schauspielerin Candice Bergen verkörperte Murphy Brown war damals im Fernsehen eine Ausnahmeerscheinung: Мерфи Браун, сыгранная актрисой Кэндис Берген, была телевизионной аномалией в то время:
Am Arbeitsplatz - überall auf der Welt - mit Ausnahme von Amerika - sind die Arbeitszeiten zurück gegangen. На работе - во всем мире, кроме, может быть, Северной Америки, количество рабочих часов уменьшается.
Die Ausnahme sind die dramatischen Anregungsmaßnahmen Chinas, die als Industriepolitik noch für viel Ärger sorgen werden. являясь частью промышленной политики, данные меры станут источником значительных проблем в будущем.
Mit der Ausnahme, dass es nicht so reichhaltig ist, weil sie keine Hirnrinde wie wir haben. Но только не такой богатый как у нас, так как они не обладают настолько развитой корой головного мозга.
In diesem Jahr machten alle Verfasser ohne Ausnahme den Reformbedarf in ihren eigenen Gesellschaften zum Thema. В этом году авторы единодушно сделали своей темой необходимость преобразования своего собственного общества.
Unser tägliches Leben befindet sich aber, gelinde gesagt, in einem außerordentlichen Zustand, sagen wir in einem Ausnahmezustand. Обычная жизнь в нашей стране - это, мягко говоря, жизнь в чрезвычайных, исключительных обстоятельствах.
Mit Ausnahme ihrer eigenen Länder konnten Bush und Blair die Welt bis dato nicht von ihrer Sache überzeugen. На сегодняшний день Буш и Блэр не сумели доказать миру справедливость своих обвинений, разве что частично в своих собственных странах.
Diese Gleichung erlaubt es allerdings, alles zu berechnen, was im Universum vor sich geht, mit Ausnahme der Schwerkraft. Тем не менее это уравнение позволит вам посчитать все, кроме гравитации, что происходит во Вселенной.
Mumien sind eine wunderbare Informationsquelle, mit der Ausnahme, dass sie geographisch und auch zeitlich nur sehr begrenzt vorkommen. Мумии - вот превосходный источник информации, но они ограничены по географии, а также ограничены по времени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!