Примеры употребления "Ausgabe" в немецком с переводом на русский

<>
Europas kurzsichtige Senkung der Verteidigungsausgaben Близорукое урезание оборонных расходов Европы.
SIe haben alle eine Ausgabe. Вы все получили копию
Wir hatten dem eine komplette Ausgabe gewidmet. Мы посвящали этому целый номер.
Sie können direkt zu einer bestimmten Ausgabe springen. Можно перейти прямо к отдельному номеру.
Wann kommt die nächste Ausgabe des Magazins heraus? Когда выходит следующий номер журнала?
Der zweite Grund hat mit den Haushaltsausgaben zu tun. Вторая причина связана с расходами.
Trotzdem stagnieren in ganz Europa die Verteidigungsausgaben, oder sie sind rückläufig. И тем не менее расходы Европы на оборонные нужды остаются прежними или уменьшаются.
Und doch könnte sogar in Japan die Finanzpolitik das Geldausgaben anregen. Тем не менее, даже в Японии, денежно-кредитная политика могла бы стимулировать расходы.
Aber angesichts des rapiden Wachstums der chinesischen Verteidigungsausgaben ändert sich das Bild. Но картина меняется с быстрым ростом оборонных расходов Китая.
Vor allem werden sie weniger für direkte Haushaltsausgaben zur Kindererziehung aufwenden müssen. Прямые расходы на воспитание детей в их семьях будут гораздо меньше.
Wenn Deutschland sein diplomatisches Gewicht steigern möchte, muss es auch seine Verteidigungsausgaben erhöhen. Если Германия желает увеличить свой дипломатический вес, она должна увеличить для этого свои военные расходы.
Zugegebenermaßen, ist dies eine simple Analogie, aber es fängt die Essenz der Ausgabe. Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы.
Die weltweiten Jahresausgaben für Heimatschutzmaßnahmen sind seit 2001 um ca. 70 Milliarden Dollar gestiegen. Ежегодные глобальные расходы на внутреннюю безопасность увеличились приблизительно на 70 миллиардов долларов США с 2001 года.
Ich sah ihm im Publikum, und gab im eine Ausgabe von "Unsere einsame Erde". Я увидел его среди аудитории и вручил ему копию "Редкой Земли".
Im September 1979, wurde Scientific American veröffentlicht mit einer Ein-Themen Ausgabe über das Gehirn. В сентябре 1979 года вышел номер Scientific American, темой номера был мозг.
Aber der letzte Artikel in diese Ausgabe war von Francis Crick von DNA fame geschrieben. Но последняя статья того номера была написана Фрэнсисом Криком, одним из тех, кто открыл структуру ДНК.
Es gibt neuere Technologien für die Ausgabe von Büchern und die sind auch ziemlich interessant. Есть более новые технологии для доставки которые уже имели место быть и достаточно интересны.
Und Sie können eine Ausgabe von Bill Clintons "My Life" kaufen, in der Bücherei hier bei TED. Господа, вы можете купить книгу Билла Клинтона "Моя жизнь" у нас в книжном магазине здесь, в TED.
Ich weiß ja nicht, ob Sie "US News and World Report" lesen - ich habe die aktuelle Ausgabe. Я не знаю, выписывает ли кто-либо из вас журнал "Ю Эс Ньюс энд Уорлд Рипорт" - я вот недавно получил новый номер.
Und dort gab es über 59.300 Gegenstände, die ich sofort eintauschen konnte gegen meine Ausgabe von "24". И там было более 59 300 предметов, которые я могла бы моментально обменять на мой экземпляр "24".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!