Примеры употребления "Auffassung" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все112 точка зрения8 понимание3 другие переводы101
Die erste ist die Auffassung von Menschen. Первая - это трактовка понятия народонаселения.
Was ist Ihre Auffassung zu dieser Angelegenheit? Каково ваше мнение по этому вопросу?
Die Mannschaft teilt die Auffassung ihres Kapitäns. Команда разделяет мнение своего капитана.
Die Grundauffassung der Wirklichkeit basiert auf einem zyklischen Weltbild. Местные реалии исходят из цикличного мировоззрения.
Ich fühle mich mit dieser Auffassung überhaupt nicht wohl. А я совершенно не согласна с таким предположением
Die Auffassung vieler amerikanischer Beobachter war jedoch eine andere. Но восприятие многих американских обозревателей было другим.
Und ich glaube, dass dieser Wechsel in der Auffassung. Я считаю, что это изменение мышления,
Alles hängt von unserer Auffassung der Natur des Menschen ab. Все зависит от нашего представления о человеческой природе.
Trotzdem bin ich völlig anderer Auffassung als die Bush-Administration. Однако я категорически не согласен с администрацией Буша.
Die Auffassung, dass das Recht selektive Anwendung findet, stimmt allerdings. Однако ощущение того, что закон применяется селективно, оказывается правдой.
Aber ich hoffe, ich habe die Gelegenheit, diese Auffassung zu verändern. Но я лелею надежду, что появится возможность изменить это представление.
Das ist der Grund, warum wir die Auffassung von Insekten ändern. Вот почему мы хотим изменить восприятие насекомых.
Infolgedessen gelangten Araber zu einer negativen Auffassung von Liberalisierung und Globalisierung. Как результат, арабы начали рассматривать приватизацию и глобализацию, как отрицательные явления.
Es gibt die Auffassung, dass solche Zufälligkeiten durchaus nicht zufällig seien. Есть мнение, что такие случайности совсем не случайны.
Daher kamen Wissenschaftler kürzlich zur Auffassung, dass Herodotus' verrückte Geschichte tatsächlich stimmt. В результате, недавно учёные предположили, что безумная история Геродота, произошла на самом деле.
Heutzutage spötteln viele über diese Auffassung und halten sie für allzu simpel. Сегодня многие считают это понятие слишком упрощенческим.
Auch die Auffassung von spezifisch "chavistischem" Wachstum kann man in Frage stellen. Понятие особого "Чавесского" роста тоже можно поставить под вопрос.
Zu guter letzt geht es um Kelly's Auffassung vom Licht zum Ansehen. И наконец, позиция Келли об игре света.
Die allgemeine Auffassung war, dass in der Südbronx nur Zuhälter, Drogenhändler und Prostituierte lebten. Южный Бронкс воспринимался как место, где живут только сутенеры, проститутки и торговцы наркотиками.
Wir leben das Leben noch mit der alten Auffassung, dass Alter einen Bogen bildet. Мы всё ещё живём согласно старой парадигме, где возраст рассматривается как дуга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!