Примеры употребления "Angelegenheit" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все341 дело141 вопрос109 другие переводы91
Dies ist eine schwierige Angelegenheit. Это сложная задача.
Konjunkturprogramme sind eine heikle Angelegenheit. Финансовое стимулирование - коварный бизнес.
Ist es also eine hoffnungslose Angelegenheit? Неужели все безнадежно?
Er hat mir die Angelegenheit erklärt. Он объяснил суть мне.
Und dies war keine nette Angelegenheit. Это было не очень приятно наблюдать.
Geopolitik ist eine sehr unsentimentale Angelegenheit. Геополитика, как предмет, очень несентиментальна.
Feinkost war eine rein französische Angelegenheit. Деликатесная еда была только французской.
Noch ist Zeit, die Angelegenheit richtigzustellen. Пока еще есть время, чтобы все исправить.
Die Angelegenheit ist natürlich nicht so einfach. Ситуация, конечно, не так проста.
Natürlich ist wirtschaftliche Konvergenz eine langfristige Angelegenheit. Конечно, экономическое сближение - это долгий процесс.
Eine Verfassungsänderung ist immer eine heikle Angelegenheit. Внесение изменений в конституцию всегда является рискованным предприятием.
Der Euro ist aber eine europäische Angelegenheit. Но евро, тем не менее, ограничен рамками Европы.
Trauerarbeit ist nach Freuds Ansätzen eine fortlaufende Angelegenheit. Работа горя, по формуле Фрейда, является непрерывной.
Auch in den Entwicklungsländern sind Depressionen eine kostspielige Angelegenheit. Депрессия также дорого обходится развивающимся странам.
Doch das Androhen von Gewalt ist eine ernstere Angelegenheit. Но угроза применения насилия куда серьёзнее.
Gut, den Nordpol zu durchschwimmen ist keine alltägliche Angelegenheit. Знаете, заплыв на Северном полюсе - это штука непростая.
Ein neues Betriebssystem zu schreiben war keine kapriziöse Angelegenheit. Написать новую операционную систему было не простой задачей.
Eine meiner Tanten hat eindeutige Ansichten in dieser Angelegenheit. У одной из моих тетушек есть твердое мнение по этому поводу.
Und was - das ist eine ernste Angelegenheit für mich. И что - для меня всё это очень серьезно.
Auch mir ist die Sicherheit sehr wichtig, besonders bei Geldangelegenheiten Также и для меня важна безопасность, особенно в денежных вопросах
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!