Примеры употребления "Aktivitäten" в немецком

<>
Derartige Aktivitäten dürfen nicht weiter zugelassen werden. Нельзя позволять, чтобы такая деятельность продолжалась.
Wir können die Impulse und die saisonalen Aktivitäten dieser Tiere verfolgen. Мы видим динамику и сезонную активность этих животных.
Erörterungen, Sozialprozesse, verbesserte Medienberichterstattung und andere freiwillige Aktivitäten. открытые слушания дел, судебные процессы социального обеспечения, лучшее освещение в печати и другие добровольные действия.
Er musste sämtliche landwirtschaftlichen Aktivitäten aufgeben. Ему пришлось отказаться от всех фермерских работ.
Also beginnen sie mit dieser Art von Aktivitäten. поэтому они включаются в такого рода занятия.
Dies sind die normalen Aktivitäten von Versicherungsunternehmen. Это является обычной деятельностью страховых компаний.
Weder Demokraten noch Republikaner haben ein Interesse, die wirtschaftlichen Aktivitäten zu drosseln. Ни республиканцы, ни демократы не заинтересованы в удушении экономической активности.
Obamas Aktivitäten waren jedoch wesentlich zurückhaltender als häufig angenommen. Но действия Обамы были значительно более сдержанными, чем обычно это преподносится.
Dies ist eines der Hauptbestandteile der Behandlung geworden, so dass jeder dort ganz wild auf musikalische Aktivitäten ist. Наша работа стала главной частью лечебного процесса в больнице, каждый пациент пытается работать с музыкой.
Chinas Ein-Kind-Politik war in diesem Zusammenhang sicher von Nutzen für das Pro-Kopf-Wachstum des BIP, da man sich weniger der Kindererziehung und mehr den geschäftlichen Aktivitäten widmen konnte. Принятая в Китае политика одного ребенка в семье, должно быть способствовала улучшению показателей экономического роста страны в расчете на душу населения, поскольку появилось больше времени на занятие бизнесом, вместо воспитания детей.
Wie versprochen, habe ich meine Aktivitäten teilweise zurückgefahren. Как я и обещал, свою деятельность я частично уменьшил.
In Berichten verschiedener Menschenrechtsorganisationen wurden dem SBU zunehmende Aktivitäten mit politischen Motiven bescheinigt. Свидетельства роста активности службы безопасности были представлены в докладах различных общественных объединений по защите гражданских прав.
Bei öffentlicher Finanzierung entfallen diese Aktivitäten, wodurch sich auch die administrativen Kosten erheblich verringern. Государственное финансирование исключает эти действия, что ведет к гораздо более низким административным расходам.
Natürlich bedeutet dies nicht, dass die Aktivitäten des LHC zwangsläufig unser Leben verändern werden, aber es bedeutet, dass man es wirklich nie wissen kann. Это, конечно же, не означает, что работа Большого Адронного Коллайдера обязательно изменит нашу жизнь, но это лишь показывает, на самом деле, что все может быть.
Zum Beispiel gibt es Städte in den USA, die sich zusammengetan haben, um an bestimmten Tagen des Monats außerunterrichtliche Aktivitäten zu verbannen, damit die Leute entlastet werden, Zeit mit der Familie verbringen und Tempo rausnehmen. Некоторые города в Штатах принимают решение запретить факультативные занятия в некоторые дни каждого месяца, чтобы люди, могли бы расслабиться и провести время с семьей, отдохнуть.
Ich versuche meine Wendigkeit durch neue Aktivitäten zu erhalten. Просто стараюсь поддерживать собственную мобильность через новые виды деятельности.
Desgleichen sind auch Lieferungen von Toilettenpapier ein erstaunlich genauer Indikator für militärische Aktivitäten. Аналогично, исключительно точным показателем военной активности являются поставки туалетной бумаги.
Die Kosten der Untätigkeit oder vorgeblicher Aktivitäten werden im Nahen Osten für alle hoch sein. Стоимость бездействия или простой видимости действия, вероятно, будет высокой для всех на Ближнем Востоке.
Die Aktivitäten der europäischen Institutionen - die Europäische Zentralbank, die Europäische Kommission und der Stabilitätspakt - sind heftiger Kritik ausgesetzt, jedoch nicht aufgrund einer nostalgischen Sehnsucht nach nationaler Souveränität. Работа европейских учреждений - Европейского Центрального Банка, Европейской Комиссии и Договора о Стабильности - столкнулась с серьезной критикой, но не во имя ностальгии по национальному суверенитету.
Sagten Sie nicht, dass Sie diese Aktivitäten zurückfahren werden? Разве вы не говорили, что сократите эту деятельность?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!