Примеры употребления "1. Person Plural" в немецком

<>
Ich weiß ja nicht, ob jemand hier zufällig Chicken Nuggets erfunden hat, aber diese Person ist jetzt sicher reich. Я не знаю, возможно кто-то из вас придумал "куриные шарики", но я уверена что теперь вы богаты.
es geht um sie, Plural. речь о них, их много.
Und die Antwort darauf ist, dass wir Übung im Denken verlangen von jeder normalen Person. Ответом на это будет требование к каждому здравому человеку применять мышление.
Ich glaube, der Plural ist Skrota, so wie Medium zu Media wird. Думал, что это множественное число, как "medium" и "media".
Natürlich ist das nicht so schlimm wie für diese arme Person. Конечно, это не так плохо, как у этого бедняги.
Mit derselben Methode können wir ihn auch dazu bringen, eine Person zu umkreisen. Тем же способом можно заставить его кружиться вокруг человека.
Jetzt zähle ich bis drei, und bei drei hätte ich gerne, dass Sie der Person hinter Ihnen die Hand schütteln. Сейчас я досчитаю до трех и, на счет три, я хочу, чтобы вы пожали руку того, кто сидит за вами.
Und daher, falls sie mein Gehirn, oder das eines anderen Menschen mit einer memetischen, viralen Infektion untersucht hätten, und es mit dem einer Person in diesem Raum, oder irgendjemand, der normalerweise kritisch denkt, verglichen hätten, bin ich überzeugt, dass es ziemlich anders aussehen würde. Итак, если посмотреть на мой мозг тогда, или любой другой, тоже инфецированный мемом, и сравнить с мозгом любого в этой комнате, да и вообще любого, мыслящего критически, я убеждена, мы найдем много, много различий.
Wir haben eine moralische Verpflichtung Technik zu erfinden damit jede Person auf dem Planeten das Potential hat ihren wahren Unterschied zu realisieren. Мы несем моральное обязательство изобрести технологию чтобы каждый человек на планете имел потенциал для реализации своего настоящего отличия.
Diese Person ist ansonsten bei klarem Verstand und intelligent. Зачем бы кому-нибудь - а этот человек в ясном уме и разумный
Denn dann wird die Person, die Religion für den falschen Zweck nutzt, einfach nur zu einem schlechten Menschen mit einer schlechten Botschaft. И тогда человек, использующий религию с дурными побуждениями, становится просто плохим человеком, несущим зло.
Eine der Acumen-Fund-Stipendiaten in meiner Organisation, Suraj Sudhakar, hat etwas, das wir moralische Vorstellungskraft nennen - die Fähigkeit, sich selbst in die Lage einer anderen Person zu versetzen und aus dieser Perspektive heraus zu führen. Один из участников Фонда Проницательности в моей организации, Сураж Судхакар, обладает, так называемым, нравственным воображением - способностью войти в положение другого человека и работать, исходя из этой проекции.
Also nochmal, jeder Punkt ist eine Person. Напомню, каждая точка - человек.
Ich begann mich zu fagen, warum man sich eher in die eine Person verliebt, als in die andere. Это заставило меня задуматься, почему мы влюбляемся в одного человека, а не в другого.
Wie merkwürdig ist doch diese intelligente Person, die das organisiert und all diese internationalen Experten zusammegebracht hat. Как это странно, такая умная женщина всё это организовала, собрала вместе экспертов со всего мира.
Was aber, wenn die Interaktionen auf den einzigartigen Eigenheiten einer bestimmten Person basieren könnten? Но что если бы эти роботы могли взамодействовать, основываясь на уникальных характеристиках определенного человека,
Was echt ganz süß ist, dass jede einzelne Person, die sich diese Dinger anschaut, den selben frechen Gedanken hat, der da ist: Самое миленькое - это то, что абсолютно у каждого, глядя на эту вещь в голове мелькает шаловливая мысль:
Jede Person, jeder Gegenstand wird etwas haben, das sehr spezifisch ist und zu einer spezifischen Repräsentation dieser Idee oder Gegenstandes verlinkt. Каждый человек, каждая вещь получат что-то, что их характеризует, и будут связаны с определённой представленностью этой идеи или вещи.
Ja, diese Person ist in Rente gegangen mit 150 Prozent des Einkommens von seiner Arbeit während der Rente. Размер пенсии этого человека составил 150% от суммы его зарплаты.
Aber es ist so, dass, wenn eine Person drei weiteren Personen zeigt, wie man etwas kocht, und diese das nun drei weiteren Freunden beibringen, und sich das nur 25 Mal wiederholt, dann ist das die ganze Bevölkerung Amerikas. Суть в том, что один человек учит троих как готовить еду, потом они учат трех своих друзей, это должно повториться всего 25 раз, чтобы охватить все население Америки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!