Примеры употребления "überwiegend" в немецком с переводом на русский

<>
Aber das wäre überwiegend falsch. Однако, по большей части, такое предположение было бы неверным.
Die Reichen verdienen überwiegend gut. Богатые, в основном, поживают хорошо.
Aber überwiegend ist es die bisherige Leistung. Но что значительно более важно - это ваши прошлые успехи.
Der Tasmanische Teufel ist überwiegend ein Aasfresser. Тасманский дьявол в основном питается падалью
Das System wird überwiegend von Buchhaltern geführt. Системой заведуют, в основном, бухгалтеры.
Erfahrungswissen wird überwiegend durch "Learning by doing" erworben. Неявные знания в основном приобретаются за счет обучения через практику.
Wir verwandeln uns in eine überwiegend städtische Rasse. Подавляющая часть человечества будет урбанизирована.
Dem Laien begegnet Technologie überwiegend als interaktive Benutzeroberfläche. Для непрофессионального пользователя технология, в основном, означает интерактивный интерфейс.
Für die USA hätte die Geschichte einen überwiegend neutralen Anstrich: При таком развитии ситуации неизбежно огромное повышение курса евро относительно других валют.
Die Fahrbahnen der ersten Straßenklasse sind überwiegend trocken, jedoch durchgefroren. Большинство дорог первого класса имеет сухую и вымерзшую поверхность.
Doch das Amt des indischen Präsidenten ist überwiegend ein repräsentatives: Но президент в Индии - это должность, скорее, церемониальная:
Struktur- und Wettbewerbshemmnisse für mehr Wachstum wurden bisher überwiegend ignoriert. Структурные и конкурентные препятствия экономического роста в значительной степени игнорируются.
Also, wir denken überwiegend, dass AIDS ein strategisches Problem ist. Итак, мы считаем, что СПИД - это, в первую очередь, вопрос проводимой политики.
Auf den Straßen herrscht vereinzelt Eisglätte, überwiegend sind sie jedoch trocken. Дороги местами скользкие, но в основном проходимы.
In jedem Krieg sterben heute überwiegend Zivilisten, hauptsächlich Frauen und Kinder. Жертвами современных войн являются мирные жители, в основном, женщины и дети.
Dieser Wert dürfte überwiegend - in vielen Fällen zum Großteil - Verbrauchern zugutekommen. И значительная доля этой выгоды - зачастую ее существенное большинство - вероятно, достанется потребителям.
Großbritannien hat sich überwiegend selbst von jeglicher Führungsrolle innerhalb Europas ausgeschlossen. Великобритания во многом исключила себя из какого бы то ни было лидерства в Европе.
Sie ist von hohen Temperaturen abhängig und daher überwiegend eine Tropenkrankheit. Для ее развития требуется тепло, и поэтому малярия - в основном тропическая болезнь.
Auch Japans wichtigste Zeitungen haben bisher überwiegend den Status quo unterstützt. Главные японские газеты, в основном, также поддерживали сложившееся положение вещей.
Überwiegend jedoch ist der Prozess staatlicher Zahlungseinstellung Kabuki-Theater in Zeitlupe. Однако, по большей части, процесс суверенного дефолта - это замедленное действие театра Кабуки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!