Примеры употребления "überwältigenden" в немецком с переводом на русский

<>
Trotz der überwältigenden Beweise für das Gegenteil. Несмотря на массу доказательств обратного.
Die Demonstration eines überwältigenden Kraftaktes könnte die Märkte beruhigen. Шоу ошеломляющей силы могло бы вернуть покой на рынки.
Zugleich erzielte im benachbarten Venezuela Hugo Chávez einen überwältigenden Wahlsieg: Между тем, в соседней Венесуэле Уго Чавес одержал на выборах убедительную победу:
Seit seiner überwältigenden Wiederwahl hat er sich überraschend bescheiden und großmütig gezeigt. С момента его победоносного переизбрания он был на удивление скромным и великодушным.
Nicht korrupte, unabhängige Richter sind einflussreicher als mit überwältigenden Mehrheiten gewählte Politiker. Честные, независимые судьи даже более важны, чем власть, победившая на выборах с большим перевесом.
Aber im Gefolge der überwältigenden Hilfsbereitschaft gegenüber Japan hat er seine Haltung nunmehr angepasst. Но ввиду такого излияния симпатии к Японии со стороны тайваньского общества, он вынужден был подрегулировать свою позицию.
Gaza wird normalerweise unter dem Aspekt der überwältigenden Zustimmung für die Hamas dort betrachtet. Газу обычно рассматривают в плане огромной поддержки, которую там выражают Хамасу, но действительность совершенно другая.
Wir tauschen die Sicherheit eines bestimmten Levels von Zufriedenheit gegen diese überwältigenden Momente ein. Мы обмениваем своеобразное ощущение защищенности и безопасности, некоего уровня довольства на эти трансцендентные моменты.
Und wenn wir mit überwältigenden Problemen konfrontiert sind, tendieren wir dazu, einfache Antworten zu suchen. Находясь перед лицом гигантской проблемы, мы часто ищем простые решения.
Freier Handel würde überall zu einer überwältigenden Vermehrung des Wohlstands führen, besonders jedoch in den Entwicklungsländern. Свободная торговля приведет к значительному подъему благосостояния повсюду, но особенно в развивающихся странах.
Interne Konflikte, die nicht mit Stillstand, sondern mit einem überwältigenden Sieg einer Partei enden, führen selten zu diplomatischen Lösungen. Конфликты внутри страны, которые заканчиваются не взаимной тупиковой ситуацией, а ошеломительной победой одной из сторон, практически никогда не создают условий дипломатических решений.
Die Reaktionen kamen von vielen Seiten, auch in Form eines überwältigenden Online-Supports von Donald Trump, Montel Williams und Kelly Ripa. Отклик был широким, включая многочисленную поддержку в Интернете от таких, как Дональд Трамп, Монтел Уильямс и Келли Рипа.
Ich habe alle Zeitungsausschnitte dieser vier überwältigenden Minuten, weil ich sie nicht vergessen will, wenn das Alter meine grauen Zellen zerstört. Я храню все вырезки из газет о тех изумительных четырех минутах, потому что я не хочу забыть их, когда возраст разрушит клетки моего мозга.
Ohne eigene Währung ist der IWF unzureichend aufgestellt, um mit jener überwältigenden Kraft zu intervenieren, die ein Kreditgeber letzter Instanz braucht. Не имея собственной валюты, МВФ имеет мало возможностей для осуществления массированного вмешательства, которое требуется для совершения операций кредитора последней инстанции.
Allerdings wird sie als eine der Königinnen, der trotz ihres überwältigenden Auftritts für Cartagena die Krone entgangen war, in die Geschichte eingehen. Однако она войдет в историю, как одна из королев, которая, несмотря на свое превосходное выступление на конкурсе в Картахене, столкнулась со сложностями при получении короны.
In Bezug auf andere Produkte, einschließlich Computer, sind in China hergestellte Produkte so weit, dass sie die mexikanische Produktionsleistung in überwältigenden Stückzahlen ersetzen können. Что касается других товаров, включая компьютеры, то несметное количество изделий китайского производства вступили в схватку с мексиканской продукцией.
Wenn wir lernen miteinander zu reden, selbst durch Übersetzungen, dann können wir beginnen Auswahlmöglichkeiten in all ihrer Fremdartigkeit, Komplexität und überwältigenden Schönheit zu sehen. Если мы научимся общаться, несмотря на переводы, тогда мы станем воспринимать выбор во всей его странности, сложности и неотразимой красоте.
Aber 1999 errang dann Ehud Barak, Chef der Arbeitspartei, einen überwältigenden persönlichen Sieg und wurde zum Premierminister gewählt, was den Friedensverhandlungen wieder neue Impulse gab. Но в 1999 году стремительная победа на выборах премьер-министра Эхуда Барака, лидера лейбористов, дала новый толчок переговорному процесу.
Die Presse in Dänemark - zufällig das Ursprungsland der Geschichte "Des Kaisers neue Kleider" - zitierten freudig die Aussage des WWF über den überwältigenden Erfolg der Veranstaltung. Датские газеты - по совпадению, в родной стране сказки о Новом Платье Короля - радостно цитировали WWF об огромном успехе этого события.
1.Wir sollten darauf bestehen, dass die Politiker der Welt die überwältigenden, wissenschaftlichen Beweise anerkennen, die auf die größeren Umweltgefahren hinweisen, vor denen die Menschheit steht; мы должны настаивать на том, чтобы мировые политики признали, что существует огромное количество научных данных, указывающих на то, что человечество стоит перед лицом больших экологических опасностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!