Примеры употребления "übernommen" в немецком с переводом на русский

<>
Die Straßen werden von den Kindern übernommen. Городом овладевают дети.
Eine Gewähr kann allerdings nicht übernommen werden Тем не менее гарантия не имеет силы
Die Irrationalität scheint das Ruder übernommen zu haben. Кажется, иррациональность победила.
Tatsächlich hat Obama ein fast hoffnungsloses Erbe übernommen. По правде говоря, Обаме досталось наследство, исправить которое почти невозможно.
Das Europäische Parlament hat tatsächlich die Vorreiterrolle übernommen. В действительности Европарламент уже взял инициативу в свои руки.
Wir haben unsere Richtlinien von Mutter Natur übernommen. Мы взяли наш ключи к разгадке от матери-природы.
Die Vertretung wurde inzwischen von jemand anderem übernommen Между тем замещение возьмет кто-либо другой на себя
Die G20 hat auf internationaler Ebene die Führung übernommen. "Большая двадцатка" проложила путь на международном уровне.
Und das ist die Hintertür, über die Ihr Computer übernommen wird. И это лазейка, с помощью которой ваш компьютер будет захвачен.
Und sie wird sich möglicherweise wünschen, Hongkong niemals übernommen zu haben. В действительности, он может пожалеть о том, что когда-то закрепил возврат Гонконга.
Die Werbung von Benetton sollte nicht von anderen Firmen übernommen werden Рекламу Беннетона не имеют права копировать другие фирмы
José Casanova erklärt im Folgenden, warum Polen öffentlich die Vorreiterrolle übernommen hat. Хосе Казанова объясняет, почему Польша публично призывает к этому.
Die US-Wirtschaft wurde von Milliardären, der Ölindustrie und anderen Schlüsselsektoren übernommen. Миллиардеры захватили экономику США, нефтедобывающую промышленность и другие ключевые отрасли.
Und ich will nicht zusehen, wie sie ins nächste Jahrhundert übernommen wird. И я не хочу, чтобы такое отношение проследовало в следующее столетие
Und vor einem Monat hat die chinesische Firma Geely die Firma Volvo übernommen. А месяц назад китайская фирма Geely приобрела Вольво.
Weder Technologien noch gute Institutionen können ohne bedeutende Anpassungen vor Ort übernommen werden. Ни технологию, ни хорошие учреждения невозможно приобрести без значительной адаптации местных условий.
Am Ende des Semesters werden wir nach Mexiko fahren, alle Kosten werden übernommen. В конце семестра у нас намечена поездка в Мексику, полностью оплаченная.
Regeln die übernommen wurden von damaligen funktionierenden Märkten und verwaltet von den Briten. Правил, которые были скопированы с работающих рыночных экономик того времени, и которые обеспечивались англичанами.
Als Asiens führende Macht hat China den "Mantel der Hoffnung" von den USA übernommen. Будучи ведущей державой Азии, Китай отобрал ореол "надежды" у Соединенных Штатов.
Ich glaube, dass viele dieser Innovationen auch in anderen großen Städten übernommen werden können. Многие из этих новшеств, я уверен, могут быть воспроизведены и в других больших городах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!