Примеры употребления "überlegen" в немецком с переводом на русский

<>
Wir müssen überlegen, welche Marken. Нам нужно решить насчёт брендов.
Ich meine, überlegen Sie mal: Подумайте об этом:
Überlegen Sie, wohin uns das führt. Подумайте, куда это нас приведёт.
Tom wollte anhalten, um zu überlegen. Том захотел остановиться и подумать.
Überlegen Sie, wie wir über Nahrungsmittel reden. Что ж, давайте посмотрим в каком ключе мы говорим о пище.
Wir müssen also in diesem Sinne überlegen. Таким образом, мы должны думать об этом.
Nun überlegen Sie - wie kommt das zustande? Теперь помните - почему это происходит?
Wir alle überlegen, was wir tun können. Так что посмотрим на то, что мы можем сделать.
Überlegen wir, was letzte Woche noch passiert ist: Посмотрим, что еще произошло на прошлой неделе:
Erklären Sie mir, was Sie sich dabei überlegen? Расскажите, что это значит?
Jedes andere Tier ist uns an Kraft überlegen. Любое животное сильнее нас.
Überlegen wir uns, wie wir unseren Erfolg messen sollten. Теперь подумаем, как следует измерять успешность наших действий.
Jetzt musst du dir überlegen, wem du gefallen wirst. Сейчас нужно думать, кому будешь нравиться.
Und überlegen Sie, was das für Sie tun könnte. Представьте себе, что это для вас означает.
Ich möchte, dass Sie überlegen, wie spezifisch das ist. Задумайтесь о том, насколько конкретно такое мышление.
Deshalb sollten wir uns gut überlegen, was "Spekulationskapitalismus" bedeutet. Так что нам нужно как следует задуматься над тем, что означают слова "спекулятивный капитализм".
Überlegen Sie nun, was Sie in Ihren Händen halten könnten: Представьте, что может в них поместиться:
Überlegen Sie, durch bloßes Aussprechen hat Lüge nicht die geringste Macht. Задумайтесь об этом, сама по себе ложь никакой власти не имеет, это не более чем пустые слова.
Und wir sollten uns überlegen, wie wir darin besser werden können. и нам надо учиться лучше осознавать происходящее.
Bei derartigen Folgen würde es sich der zukünftige Vertragsbrecher noch einmal überlegen. В результате потенциальные нарушители договора подумали бы дважды, прежде чем действовать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!