Примеры употребления "Überprüfen" в немецком с переводом "проверять"

<>
Bitte überprüfen Sie Ihre Eingaben Пожалуйста, проверьте введенные Вами данные
Überprüfen Sie bitte die Netzwerk Проверьте, пожалуйста, сеть
Bitte überprüfen Sie Ihre Eingaben unter Пожалуйста, проверьте введенные Вами данные
Bitte überprüfen Sie die Ausstattung am Fahrzeug Пожалуйста, проверьте оборудование транспортного средства.
Und man kann Vitalparameter, Aktivität, Gleichgewicht überprüfen. Можно проверять показатели жизнедеятельности, движение, баланс.
Aber ich wollte überprüfen, ob dem so ist. Но я захотел проверить, так ли это.
Und wie soll man überprüfen, ob das wirklich zutrifft? А как нам проверить, что это действительно так?
Warum lassen Sie fertig gestellte Aufträge nicht genauer überprüfen? Почему Вы не можете точнее проверить уже скомплектованные заказы?
Sie überprüfen Ihre E-Mail, während Sie hier sitzen. Сейчас, сидя в зале, вы проверяете свой электронный почтовый ящик.
So bekam er die Bürger dazu, sie zu überprüfen. Поэтому он позволяет горожанам проверять их.
Ich musste das Armband überprüfen, um sicher zu sein. Я говорю о том, что я даже проверил бирку на ножке, чтобы убедиться.
Bitte überprüfen Sie den Vorgang und stornieren Sie die .Fehlbuchung Пожалуйста, проверьте ошибку и исправьте бухгалтерскую запись
Sie untersuchen sie, überprüfen sie auf Risse, Bohrschäden, Splitter und Platzer. Они осматривают его, проверяют на трещины, на повреждения от бура, на осколки и зазубрины.
Bitte überprüfen Sie Ihren Kontoauszug, und geben Sie die korrekten Beträge ein Пожалуйста, проверьте Вашу выписку из счета и введите точную сумму
Das ließ ich dann von den zwei besten Kundenkredit-Anwälten des Landes überprüfen. Его проверили два лучших в США юриста по делам потребительского кредитования.
Wenn du wirklich überprüfen willst, ob du Mathematik verstehst, dann schreibe ein Programm dafür. Если вы действительно хотите проверить, хорошо ли вы понимаете математику, напишите программу.
"Oh mein Gott, wir müssen eine Felduntersuchung machen und überprüfen, ob er das wirklich macht." "Надо проверить в полевых условиях, действительно ли он это делает".
Bitte überprüfen Sie diese Angelegenheit und überweisen Sie gegebenenfalls den Betrag auf eines unserer Konten Пожалуйста, проверьте это дело и при необходимости перечислите денежные средства на один из наших счетов
Und nur wenn eine Erklärung gut ist, ist es auch wichtig, dass man sie überprüfen kann. И только когда объяснение хорошее имеет значение, проверяемо оно или нет.
Die einzige Möglichkeit, diese Hypothesen zu überprüfen, ist ein direkter Dialog zwischen den USA und Iran. Единственный способ проверить эти гипотезы - это прямой диалог между США и Ираном.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!