Примеры употребления "Ära" в немецком

<>
Aber diese Ära ist vorbei. Но эта эра закончилась.
Willkommen in einer neuen Ära. Добро пожаловать в новую эру.
Willkommen zurück in der präantibiotischen Ära! Добро пожаловать обратно в доантибиотическую эру!
um die Demütigungen der Ära Mossadegh wiedergutzumachen; чтобы расквитаться за унижения эры Мосаддека и других;
Eine neue Ära für die islamische Wissenschaft? Новая эра исламской науки?
Die erste Ära war kein voller Erfolg. Первая эра не принесла успеха.
Man wird Zeuge der Geburt einer neuen Ära. Вы видите рождение новой эры.
1866, der Anfang der transkontinentalen Eisenbahn - eine neue Ära. 1866, начало строительства трансконтинентальной железной дороги - начало новой эры.
Wir bewegen uns auf die Ära der tragbaren Robotik zu. Итак, мы действительно вступаем в эру носимых роботов.
"Die Ära der amerikanischen Vorherrschaft ist vorbei", erklärte ein Ökonom. "Эра американского превосходства подходит к концу", - заявил один экономист.
Heutzutage sind wir auch in der Ära des quantifizierten Selbst. Сегодня мы живём в эру, когда люди измеряют себя с количественной стороны.
Die Erweiterung der EU markiert den Beginn einer neuen Ära. Расширение Евросоюза ознаменует начало новой эры.
wir sind in der Ära der "Phantastischen Reise", dank der iPill. мы живём в эру фильма "Фантастическое путешествие", вот таблетка iPill.
Wie sollen wir diese neue Ära fünf Jahre nach ihrem Beginn charakterisieren? Как же стоит охарактеризовать эту новую эру, начавшуюся пять лет назад?
Mit diesem Ereignis begann eine neue Ära in der Geschichte der Indianer. С этим событием, началась новая эра в истории коренных американцев.
Die letzten 20 Jahre waren eine Art "Champagner Ära" für das schmutzige Geld. Последнее двадцатилетие стало эрой шампанского в празднование грязной прибыли.
Die Ära, in der China alle Kompromisse in der Beziehung machte, ist vorbei. Уже прошла та эра, когда Китай шел на любые компромиссы в отношениях.
Chirac scheint einer Ära verhaftet, in der Frankreich Europa als seinen "Barockgarten" betrachtete; Он, похоже, принадлежит к эре, когда Франция считала Европу своим "регулярным французским садом".
Meiner Meinung nach bezeichnet dieses Bild den Gipfel, den Höhepunkt, dieser klinischen Ära. И эта картина, мне кажется, описывает саму суть той клинической эры.
Einfach ausgedrückt ist das politische System Israels am Ende seiner zweiten Ära angelangt. Говоря по-простому, политическая система Израиля подходит к концу своей второй эры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!