Примеры употребления "sich in Verbindung setzen" в немецком

<>
Teile mir bitte mit, wie ich mich mit ihm in Verbindung setzen kann. Por favor, dime cómo puedo ponerme en contacto con él.
Die Salmonelle steht direkt mit Schildkröten in Verbindung. La bacteria Salmonela está directamente asociada a las tortugas.
Der Aktienmarkt befindet sich in einem schlimmen Zustand. El bolsa de acciones se encuentra en un mal estado.
Bleibe mit mir in Verbindung! Sigue en contacto conmigo.
Er hat kein Recht, sich in unsere Familienprobleme einzumischen. Él no tiene ningún derecho a entrometerse en los problemas de nuestra familia.
Teile mir bitte mit, wie ich mit ihm in Verbindung treten kann. Por favor, dime cómo puedo ponerme en contacto con él.
Sie hat sich in ihr Zimmer eingeschlossen. Ella se encerró en su habitación.
Waren Sie letztens mit Herrn White in Verbindung? ¿Has estado en contacto con el señor White recientemente?
Er hat sich in mich verliebt. Él se ha enamorado de mí.
Viele Dinge haben sich in den letzten fünf Jahren verändert. Muchas cosas cambiaron en el último quinquenio.
Meine Großmutter hat sich in Deutschland einer Operation unterzogen. Mi nana fue operada en Alemania.
Er lässt keine Gelegenheit aus, sich in die Angelegenheiten anderer Leute einzumischen. Él no deja pasar ninguna oportunidad de inmiscuirse en los asuntos de otras personas.
Er bereut es, sich in der Schule nicht noch mehr angestrengt zu haben. Él se arrepiente de no haber dado todo lo que podía en la escuela.
Dieser Brauch hält sich in den meisten Familien. Esta costumbre se mantiene en la mayoría de las familias.
Unsere Schule befindet sich in der Nähe des Bahnhofs. Nuestra escuela está cerca de la estación.
Das Baby weinte sich in den Schlaf. La bebé lloró hasta dormirse.
Reimt sich in deiner Sprache "Herz" aŭf "Schmerz"? ¿Riman en tu lengua "corazón" y "dolor"?
Sie hat sich in irgendeinem See ertränkt. Ella se ahogó en algún lago.
Der kapitalistische Eifer von Herrn Aznar ist durch seine Kollegen, die sich in Kürze allgemeinen Wahlen stellen müssen, etwas gedämpft worden. El Sr. Aznar ha visto como su ardor capitalista se ha visto ligeramente templado por sus colegas, que han de someterse en breve al veredicto del sufragio.
Die Stadt hat sich in den letzten zwei Jahren sehr verändert. La ciudad ha cambiado mucho en los últimos dos años.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!