Примеры употребления "erlangen" в немецком

<>
Для соответствий не найдено
Weil er übermenschliche Kräfte zu erlangen hoffte, blickte Christoph Kolumbus einst fünf Minuten lang ununterbrochen in die Sonne. Es funktionierte nicht. In hopes of attaining superhuman powers, Christopher Columbus once stared at the sun for five minutes straight. It didn't work.
Du solltest dich anstrengen um bessere Resultate zu erlangen. You should exert yourself to get better results.
Sie machen sich nicht bewusst, dass sie als Bauern geopfert werden sollen, um ein weiterreichendes politisches Ziel zu erlangen. They don't realize that they're being used as pawns to obtain a wider political objective.
Sie erlangte eine verantwortungsvolle Position in dem Unternehmen. She attained a responsible position of the firm.
Ich erlangte endlich einen Führerschein. I finally got a driver's license.
Erlange keinen Reichtum, wenn du dein Gewissen aufopfern musst. Don't obtain wealth at the expense of your conscience.
Wir erlangten durch das Fenster Zutritt zu dem Haus. We gained access to the house through the window.
Er ist ehrgeizig darin, Berühmtheit zu erlangen. He is ambitious to win fame.
Einen Backstein werfen, um einen Jadestein zu erlangen. Throw a sprat to catch a whale.
Man muss hart arbeiten und Glück haben, um Wohlstand zu erlangen. It takes luck and hard work to achieve wealth.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам