Примеры употребления "Wartung während der Einfahrzeit" в немецком

<>
Das englische Volk wähnt, es wäre frei, doch ist es im großen Irrtum. Es ist nur während der Wahl der Abgeordneten des Parlamentes frei. Sobald diese gewählt sind, wird das Volk zu Sklaven: es ist nichts. The English people believes itself to be free; it is gravely mistaken; it is free only during the election of the members of Parliament; as soon as they are elected, the people become slaves; they are nothing.
Ich habe während der Feiertage nichts gemacht. I did nothing during the holidays.
Viele Bäume sind während der langen Dürre gestorben. Many trees died during the long drought.
Als ich die Wäsche an einem heiteren Tag während der Regenzeit trocknete, fühlte es sich an, als sei es schon Sommer. Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer.
Tom verlor während der letzten Rezession seinen Job. Tom lost his job during the last recession.
Wir sind während der Expedition auf viele Schwierigkeiten gestoßen. We encountered a lot of difficulties on the expedition.
Bitte während der Fahrt nicht mit dem Fahrer sprechen. Please do not talk to the driver while he's driving.
Während der Nacht sieht alles anders aus. During the night, everything looks different.
Sechs Zeugen sagten, dass sie Tom beim Schummeln während der Prüfung sahen. Six witnesses said they saw Tom cheating on the exam.
Ich habe während der Mittagspause ein wenig geschlafen, weil ich so müde war. I slept a little during lunch break because I was so tired.
Sie blieb während der Herpesausbrüche drinnen. She stayed inside during herpes outbreaks.
Kein Einlass während der Vorstellung. No admittance during the performance.
Sie war während der Vorlesung sehr gelangweilt. She was very bored during the lecture.
Rauchen während der Arbeit ist verboten. Smoking on duty is not allowed.
Der Säbelzahntiger ist während der Eiszeit ausgestorben. It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
Viele Bauern sind während der Dürre gestorben. Many peasants died during the drought.
"Kamui no Ken" war eine Art Samurai- oder Ninjageschichte, die während der Übergangszeit zwischen dem Niedergang des Tokugawa-Schogunats und der Restauration Japans unter Kaiser Meiji im Jahre 1868 spielt. Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
Während der Sommerferien habe ich um Mitternacht Abendessen gegessen. During summer breaks, I ate dinner at midnight.
Ich wurde während der Schowa Ära geboren. I was born during the Showa era.
Heiratsfähige Frauen und Männer haben ohne Beschränkung auf Grund der Rasse, der Staatsangehörigkeit oder der Religion das Recht zu heiraten und eine Familie zu gründen. Sie haben bei der Eheschließung, während der Ehe und bei deren Auflösung gleiche Rechte. Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!