Примеры употребления "Schluss" в немецком

<>
Переводы: все23 conclusion8 end3 finish1 другие переводы11
Was führte dich zu diesem Schluss? What led you to this conclusion?
Du musst nicht bis zum Schluss warten. You don't have to wait until the end.
Schluss jetzt, sende den ganzen Kram an mein Mobiltelefon. Finish that, and then send the whole caboodle to my cellphone.
Wir kamen zu dem Schluss, dass er Recht gehabt hatte. We came to the conclusion that he had been right.
Manche Dinge sagt man zum Schluss, um sie hervorzuheben. Some things are said at the end for emphasis.
Wir sind zu dem Schluss gekommen, dass wir ihm helfen sollten. We came to the conclusion that we should help him.
Das Baseballspiel war so spannend, dass jeder bis ganz zum Schluss blieb. The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.
Ich kam zu dem Schluss, dass wir einen verhängnisvollen Fehler gemacht hatten. I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
Nach Monaten der Proteste kam der Präsident zu dem Schluss, dass es die beste Alternative wäre, das Land zu verlassen. After months of manifestations, the president came to the conclusion that the best choice was to leave the country.
Nachdem ich über diese elementare Frage grundlegend nachgedacht hatte, kam ich zu dem Schluss, dass der von bedeutenden Menschen oft als "wesentlich" oder "bedeutsam" bezeichnete Unterschied zwischen den unentbehrlichen Wörtern "wichtig" und "essenziell" nicht signifikant, sondern irrelevant ist. After I had thought about this elementary question fundamentally, I came to the conclusion that the difference, which is often described as "considerable" or "substantial" by distinguished people, between the indispensable words "important" and "essential" isn't significant, but rather is irrelevant.
Nach vielen Jahren des Nachdenkens kam ich zu dem Schluss, das für jeden Menschen der Sinn des Lebens genau darin besteht: den Sinn des Lebens zu finden. Jeder von uns ist ein einzigartiges Individuum. Und jeder von uns trägt in sich das Vermögen, in seinem Leben eine einzigartige Mission zu finden und zu erfüllen. After many years of thinking, I came to a conclusion that everyone's meaning of life is actually: to find the meaning of life. Every one of us is a unique individual. And every one of us has his own capibility to find in his life one particular mission to fulfill.
Wir sind zu dem Schluß gekommen, dass er gefeuert werden sollte. We came to the conclusion that he should be fired.
Ich mache Schluss für heute I call it a day
Sie hat mit mir Schluss gemacht. She ditched me.
Heißt das, du willst Schluss machen? Does that mean you want to break up?
Tom hat mit seiner Freundin Schluss gemacht. Tom broke up with his girlfriend.
Am Schluss fand er die Wahrheit heraus. At last he found out the truth.
Sie kamen zu dem Schluss, dass er gelogen hatte. They concluded that he had told a lie.
Der Richter kam zu dem Schluss, dass der Gefangene unschuldig sei. The judge concluded that the prisoner was innocent.
Ich glaube, es ist an der Zeit für mich, für heute Schluss zu machen. I think it's time for me to call it a day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!